Naokoさん
2023/07/13 10:00
隙がある を英語で教えて!
旅行中に置き引きにあったので、「注意していたのに隙があったんだろうね」と言いたいです。
回答
・Have a weak spot
・Have a vulnerability.
・Have a chink in one's armor
I must have had a weak spot even though I was being careful.
注意していたのに、何か隙間があったんだろうね。
「Have a weak spot」は、何かに対して特に弱い、または誘惑に弱いという意味を持つ英語のフレーズです。例えば、「I have a weak spot for sweets」は「甘いものには弱い」という意味になります。また、人に対しても使え、特定の人に対する好意や愛情を表すことができます。例えば、「She has a weak spot for him」は「彼に対して彼女は特別な感情を抱いている」または「彼女は彼に弱い」などの意味になります。
I must have had a vulnerability even though I was being careful.
「注意していたのに、何か隙があったんだろうね。」
I guess I had a chink in my armor even though I was being careful.
「注意していたのに、やっぱり防御の隙間があったんだね。」
Have a vulnerabilityは一般的な弱点や欠点を指し、個人的な、またはプロフェッショナルな状況のどちらでも使用できます。一方、Have a chink in one's armorはより具体的な、通常は見落とされがちな弱点を指します。この表現は戦闘のメタファーから来ており、通常は競争的な状況や戦略的な議論で使用されます。
回答
・guard is down
・off guard
We always care about that but our guard was down without noticing.
私たちは注意を払っていたけれど気付かないうちに隙があったんだね。
☆ without noticing 気づかないうちに
The opponent caught Japan off guard and got one point.
敵は油断している隙をついて点をとった
☆ opponent 敵
While their guard was down the other team scored.
彼らの隙があるときに点数を取った