プロフィール
gentlemanly で「潔い」と表します。 Let's break up gentlemanly! There is no future with her. 潔く、別れよう。彼女に将来はないよ。 ☆break up 破局する、別れる ☆future 将来 It would be more gentlemanly to offer at this point. この時点で敗北宣言をしたほうがもっと潔いのに。 ☆offer 申し出る ☆ concessional speech 敗北宣言 ☆ at this point この時点で
”be unwilling to” は「〜しようとしない」という意味の表現になります。 結果的に嫌がるという意味に近いニュアンスになります。 Again?! I hope she is not unwilling to do. また?彼女は嫌がらないといいのですが ☆hope 〜を望む My dog is unwilling to take a walk on snowy days. 私の飼っている犬は、雪の日に散歩にいこうとすると嫌がります。 ☆ take a walk 散歩する ☆ on snowy days 雪の日に
sarcasticは「皮肉な、皮肉屋の」という意味の形容詞です。 皮肉屋と表すことは、sarcastic man や sarcastic woman と表すことができます。 I think you are sarcastic man . あなたは皮肉屋だね。 I don't like sarcastic people. 私は、嫌味な人が嫌いです。 Are you being sarcastic? あなたは、皮肉ってるの? He tends to make a lot of sarcastic comments. 彼は皮肉な言葉を多く述べる傾向がある。