Risa F

Risa Fさん

2023/06/22 10:00

皮肉屋 を英語で教えて!

友達がひねくれた事しか言わないので、「皮肉屋さんだね」と言いたいです。

0 511
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Smart aleck
・Wise guy
・Smart ass

You're such a smart aleck, aren't you?
「あなたって本当に皮肉屋さんだね。」

「Smart aleck」は、他人を見下すような態度で、自分の知識や機転をひけらかす人を指す英語のスラングです。自慢好きで、皮肉屋、生意気な人に使います。他人が困っているときや、真剣な状況で不適切なジョークを言ったり、余計な一言を挟む人に対して使うことが多いです。また、自分が正しいと自信過剰に主張する人に対しても使われます。

You're such a wise guy, aren't you?
「あなたって本当に皮肉屋さんね。」

You're such a smart ass, aren't you?
「君って本当に皮肉屋さんだね?」

「Wise guy」と「Smart ass」はどちらも他人をからかったり、皮肉を言ったりする人を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。「Wise guy」はその人が自分を賢いと思っていて、時折傲慢になりやすいことを指す一方、「Smart ass」は頭が良いと自負しているが、しばしば無礼で失礼な態度をとる人を指します。したがって、言葉の選び方は、その人の行動や態度によります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/12 17:36

回答

・sarcastic

sarcasticは「皮肉な、皮肉屋の」という意味の形容詞です。
皮肉屋と表すことは、sarcastic man や sarcastic woman と表すことができます。

I think you are sarcastic man .
あなたは皮肉屋だね。

I don't like sarcastic people.
私は、嫌味な人が嫌いです。

Are you being sarcastic?
あなたは、皮肉ってるの?

He tends to make a lot of sarcastic comments.
彼は皮肉な言葉を多く述べる傾向がある。

役に立った
PV511
シェア
ポスト