プロフィール
近所迷惑という単語はなく、近所を困らせなくないというニュアンスで下記のように使われます。 I don't want to bother my neighbours. 近所迷惑をしたくない I try to remember to use headphones because I don't want to bother my neighbours. わたしは近所迷惑にならないようにヘッドフォンをすることを心がけています。 I don't disturb my neighbours でも同様です! お役に立てれば幸いです☆
It's not my business か It’s not my concern.で表すことができます。 知ったこっちゃない → 私には関係ないわという意味が強いです。 「It's not my business.」で、直訳すると「私の仕事じゃない」となりますが、 「私には関係ないことだ」とも表すことができます。 他にも I have nothing to do with it →その件は私には関係ありません とも表すことができますが、ビジネスで使うことが多く、よりかたい表現です。 お役に立てれば幸いです☆