プロフィール
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! eavesdropで表すことが多いですね。 He eavesdropped on our conversation. (彼は私たちの会話を盗み聞きした。) ↑こちらは意図的なニュアンス 似た意味としてoverhearもつかえます。 ですがこれは、偶然聞いてしまったというニュアンスが強いと思います。 He overheard our conversation. 彼は偶然私たちの会話を聞いてしまった。
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! make the effort to achieve it. effort 努力→make an effort 努力をする achieve ~を果たす,成し遂げる There's no penalty but only obligation to make the best efforts. It's just a goal to achieve. 「罰則はないですが、最善を尽くすという義務ならあります。ただの達成すべき目標です」
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 「一極集中」は「集中」を表す centralization をつかい、 centralization in 〜 area であらわします。 centralization of population/power in Tokyo(人口/権力の東京への一極集中) 政治力なども場合は centralization of _ (political power, wealth, influence, population )などであらわします。