プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして。2022年からNC講師になりました。現役大学生で国際学部を専攻しています。高校時代にアメリカで留学をした経験からカジュアルで日常で使いやすい英語を知っていただきたくはじめました^ ^よろしくお願いします。

0 333

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 「食い虫状態」は「full of holes」といいます。 「食い虫」に食べられて、穴が所々空いてしまっているイメージですね。 「Holes」は「穴」という意味で、「hole」の複数形です。 「Full of 〜」は「〜だらけ」、「〜まみれ」です。 The schedule is full of holes so I'm looking for someone to fill it in. スケージュるが食い虫状態なので、誰か埋めることができる人を探しています。

続きを読む

0 2,316

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Anti-itch cream Anti-itch medicine で表すことが多いかと思います。 虫刺されなどをした時にぬる、「痒み止めの薬」は英語で言いますと「Anti-itch cream」になると思います。「 Anti-itch medicine」も言えます。 今回は「塗る」ことなので「Cream」がニュアンス的にいいと思います Let's put on some anti-itch cream 家に帰ったら薬をぬろう。

続きを読む

0 341

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! Purchase order Order sheet で表すことが多いです。 発注書は英語でPurchase Orderと言います。Purchase OrderはPOと略されることもあります I need the purchase order from you in order to release the goods 商品をリリースするためにあなたから注文書が必要となります。

続きを読む

0 839

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! injection 注射は一般的に injection と言います。Shot とも言います。 "I had a shot in my arm"(腕に注射をうちました) と表します。 注射器自体は「Needle」と言いますが、注射をすることは「Inject」と言う動詞を使います。 注射を打ってもらうのは get an injection や get a shot と言います。

続きを読む

0 619

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 引き裂くは「tear up」や「rend」または「separate」で表現できますね。 最初の「tear up」は"破る"や"ちぎる"と言う意味になります。ノートなどを破る時はこの表現を使います 続く「rend」の方は"裂く、引きちぎる" 関係などはseparateをつかいます。 I want to separate their relationship(彼らの仲を引き裂きたいです)

続きを読む