Takuro

Takuroさん

2023/04/24 10:00

虫食ってる を英語で教えて!

服に穴が空いていたので、「この服、虫食ってない?」と言いたいです。

0 333
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 00:00

回答

・Having a lot of time on one's hands
・Having too much free time
・Having time to kill

You must have a lot of time on your hands if you've noticed the hole in this shirt. Did a moth get to it?
「このシャツに穴が空いていることに気付いたなんて、君は時間がたくさんあるんだな。虫に食べられたのかな?」

「Having a lot of time on one's hands」とは、「たくさんの自由時間がある」という意味です。特に、何もすることがなく時間を持て余している状況を指します。仕事や学校が休みで時間が空いているとき、または退職や失業などで日常的に時間が余っているときなどに使えます。また、その時間を有意義に使うか、無駄に過ごすかは含まれません。ただ単に「時間が余っている」状況を表す表現です。

I've been having too much free time, did the bugs start eating this shirt or something?
「最近余裕がありすぎて、このシャツ虫に食べられたのかな?」

I noticed a hole in my clothes. Having time to kill, I wondered, 'Did bugs eat this?'
私は自分の服に穴が空いているのに気づきました。時間が余っていたので、「これ、虫に食べられたのかな?」と思いました。

Having too much free timeは自由な時間が余りにも多くて、何をすれば良いかわからない、または退屈している状況を表す表現です。一方、Having time to killは特定の時間までに何もすることがないため、時間を潰す必要がある状況を示します。例えば、飛行機の便までの待ち時間などです。この表現は一時的で、特定の時間枠を指します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/08 15:47

回答

・full of holes

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

「食い虫状態」は「full of holes」といいます。
「食い虫」に食べられて、穴が所々空いてしまっているイメージですね。

「Holes」は「穴」という意味で、「hole」の複数形です。
「Full of 〜」は「〜だらけ」、「〜まみれ」です。

The schedule is full of holes so I'm looking for someone to fill it in.
スケージュるが食い虫状態なので、誰か埋めることができる人を探しています。

役に立った
PV333
シェア
ポスト