irisawa mayumiさん
2022/11/14 10:00
今晩、飯食って映画でも観ようよ を英語で教えて!
仲良しの女の子と友達以上になりたいので、「今晩、飯食って映画でも観ようよ」と言いたいです。
回答
・Let's have dinner and watch a movie tonight.
・How about we grab some dinner and catch a movie tonight?
・Why don't we chow down on some food and take in a movie tonight?
Hey, what do you say we grab dinner and catch a movie tonight?
ねえ、今晩一緒に食事して映画でも観ませんか?
「Let's have dinner and watch a movie tonight.」は「今夜、一緒に夕食を食べて映画を見ませんか」という意味です。直訳すると「今夜、夕食を食べて映画を見よう」となります。主にカジュアルな会話に使われ、友人に対する提案やパートナーに対するデートの誘いといった場面で使えます。また、相手との距離感を縮めるために使用したり、時間を共有しようという意思表示としても用いられます。
Hey, how about we grab some dinner and catch a movie tonight? Kind of like a date?
ねえ、今晩一緒に食事をして映画を観ない?まるでデートみたいに。
Hey, why don't we chow down on some food and take in a movie tonight? I'd love to spend more time with you.
「ねえ、今晩、飯食って映画でも観ませんか? もっと君と時間を過ごしたいな。」
「How about we grab some dinner and catch a movie tonight?」の方が一般的な表現で、よりフォーマルまたは日常的なシチュエーションで使われます。「Why don't we chow down on some food and take in a movie tonight?」の方が「chow down」や「take in」のようなカジュアルなスラング表現を使用しているため、より親しみのある会話やリラックスしたシチュエーションで使われることが多いです。
回答
・How about having dinner and watching
・a movie together tonight?
例文
Since I wanna become more than a friend with a a good girl, I would like to say, " How about having dinner and watching a movie together tonight?"
仲良しの女の子と友達以上になりたいので、「今晩、飯食って映画でも観ようよ」と言いたいです。
”Let's have dinner and watch a movie together tonight, shall we?"
でも表現出来ます。