hamuhamu

hamuhamuさん

2024/04/16 10:00

帰りに映画でもみるか を英語で教えて!

今日は妻も家にいないので、「仕事帰りに映画でもみるか」と言いたいです。

0 381
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/12 12:06

回答

・Wanna catch a movie on the way home?
・How about we see a movie on the way back?

「帰り道に映画でも観ない?」という、とてもカジュアルで親しい誘い方です。「Wanna」は「Want to」のくだけた言い方なので、友達や同僚など、気心の知れた相手に使います。仕事や学校の帰りに、ふと思いついて気軽に声をかけるようなシチュエーションにぴったりです。

My wife's not home tonight... Wanna catch a movie on the way home?
今夜は妻がいないし…仕事帰りに映画でも観て帰ろうかな。

ちなみにこのフレーズは、何か別の話や予定のついでに「帰り道に映画でも観ない?」と気軽に提案する感じです。デートの帰りや友達と遊んだ後など、場の流れで自然に次の楽しみを付け加えたい時にピッタリですよ。

My wife's not home tonight. How about we see a movie on the way back?
今夜は妻がいないんだ。仕事帰りに映画でも観て帰ろうかな。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 14:30

回答

・Let’s go to a movie on our way home.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「帰りに映画でもみるか」は英語で上記のように表現できます。

on one’s way homeで「帰宅途中に」という意味になります。

例文:
My wife is not at home, so let’s go to a movie on our way home from work.
妻は家にいないので仕事帰りに映画でもみるか。

I heard there is a new movie, so let’s go to a movie on our way home.
新しい映画があるって聞いたよ。帰りに映画でもみるか!

* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV381
シェア
ポスト