プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして。2022年からNC講師になりました。現役大学生で国際学部を専攻しています。高校時代にアメリカで留学をした経験からカジュアルで日常で使いやすい英語を知っていただきたくはじめました^ ^よろしくお願いします。

0 362

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I bought a whole box ofを使うことが多いかと思います。 ーI bought a whole box of mandarin oranges. 「みかんを一箱、箱買いしました」 to buy a whole box で「箱買いする」と言えます。  My husband and I eat two mandarin oranges each every day, so we usually buy a 5kg box of them. 「夫と私は毎日みかんを2個ずつ食べるので、通常5キロの箱を買います」

続きを読む

0 1,883

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

wheat tea 麦はwheatと言うので、そのままwheat teaです また、barleyと表すこともありますね。大麦という意味です。 barley tea roasted barley tea Japanese roasted barley tea 最近は日本食ブームもあって、mugichaやmugi teaという呼び方もよく聞きます。 しかし、もしも誰かに”What’s this?”と聞かれて答えるならば、roasted barley teaやJapanese roasted barley teaという表現がいいでしょう。

続きを読む

0 1,110

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! make things clear settle things 「白黒をつける」は日本語のイディオムで、「物事をはっきりさせる」または「決着をつける」という意味で使われます。「はっきりさせる」は英語でmake things clear(物事を明確にする)と言います。 下記の表現も使えます。 Make the issue black and white 直訳すると[その問題を白黒にする] つまり、日本語と同じ意味で「その問題をはっきりさせる」という意味です。

続きを読む

0 675

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

go well with riceで表すことがあります。 「白いご飯に合うおかず」は英語で「side dishes that go well with rice」と言います。海外は文化によってご飯+おかずの食生活はないかもしれないので、単に「food that goes well with rice」でも大丈夫だと思います。 味噌味はご飯がすすむおかずの味付けにぴったりです。 Miso flavoring is perfect for food that goes well with rice.

続きを読む

0 362

さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います! 背中を鍛えるは、train my backと表すことが多いかと思います。 I thought I would seriously train my back. 背中を本気で鍛えようと思った I thought I would go hard on my back 背中をほんとうに鍛えようと思った 「背中」はbackと言います。 「本気で」はseriouslyとgo hardと言えます。

続きを読む