Shayさん
2023/04/13 22:00
白いご飯にあう を英語で教えて!
「納豆は白いご飯によくあいます」と言いたいです。
回答
・Pairs well with white rice
・Goes well with white rice.
・Complements white rice.
Natto pairs well with white rice.
納豆は白いご飯によく合います。
「Pairs well with white rice」は、「白米とよく合う」という意味です。料理や食材、飲み物などが白米と一緒に食べると美味しくなるときに使います。例えば、煮物や炒め物、カレーなどが「白米とよく合う」食事と言えます。また、ワインやビールのような飲み物が白米と一緒に飲むと美味しい場合もこの表現を使います。
Natto goes well with white rice.
納豆は白いご飯によくあいます。
Natto complements white rice very well.
納豆は白いご飯によく合います。
Goes well with white riceは一般的にカジュアルな会話で使われます。例えば、友人とどの料理が白米に合うか話し合っているときなどです。一方、"Complements white rice"はよりフォーマルな状況や料理の評価をするときに使われます。レストランのレビューを書いたり、料理ショーで評価を述べたりするときなどです。どちらも白米とよく合う食品や料理を表すのですが、その使用状況や文脈が異なります。
回答
・go well with rice
go well with riceで表すことがあります。
「白いご飯に合うおかず」は英語で「side dishes that go well with rice」と言います。海外は文化によってご飯+おかずの食生活はないかもしれないので、単に「food that goes well with rice」でも大丈夫だと思います。
味噌味はご飯がすすむおかずの味付けにぴったりです。
Miso flavoring is perfect for food that goes well with rice.