Yuhiさん
2023/05/12 10:00
ご飯にしよう を英語で教えて!
夕飯の時間になったので、「そろそろご飯にしよう」と言いたいです。
回答
・Let's have a meal.
・Let's grab a bite.
・Let's chow down.
Let's have a meal. It's about dinner time.
そろそろご飯にしましょう。夕飯の時間ですから。
「Let's have a meal」は、「一緒に食事をしましょう」という意味です。友人や家族、恋人などに対して、一緒に食事を楽しむことを提案する際に使います。非公式な場面やカジュアルな会話でよく使われます。また、色々な種類の食事(朝食、昼食、夕食など)に対して使える表現です。
It's dinner time. Let's grab a bite.
夕飯の時間だね。そろそろご飯にしよう。
Alright, it's dinner time. Let's chow down.
さあ、夕食の時間だ。そろそろご飯にしよう。
Let's grab a biteはカジュアルな表現で、食事をしようと提案する際によく使われます。一方、Let's chow downはもっとカジュアルで、またはスラング的な感じがあり、大量の食事を食べることを意味します。例えば、バーベキューやパーティーなどの場でよく使われます。つまり、Let's grab a biteはただ食事をすることを示し、Let's chow downはたくさん食べることを強調するニュアンスがあります。
回答
・Let's have dinner.
・Why don't we have a meal?
「ご飯にしよう」は英語では Let's have dinner. や Why don't we have a meal? などで表現することができます。
※少しややこしいですが、dinner は不可算名詞で、meal は可算名詞です。
It's getting late. Let's have dinner soon.
(もうこんな時間か。そろそろご飯にしよう。)
Everyone is getting tired, so why don't we have a meal?
(みんな疲れてきたから、ご飯にしよう。)
ご参考にしていただければ幸いです。