Shirley

Shirleyさん

2023/04/13 22:00

麦茶 を英語で教えて!

「麦茶が冷蔵庫に入っているのでスパゲティと一緒に飲んでね」と英語でなんと言いますか?

0 1,883
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Barley tea
・Roasted barley drink
・Mugicha

There's some barley tea in the fridge, feel free to have it with your spaghetti.
「冷蔵庫に麦茶があるから、スパゲティと一緒に飲んでね。」

麦茶は、焙煎した大麦から作られる、日本の夏の定番飲料です。ほんのりとした甘さと香ばしさがあり、冷たくして飲むと暑さを和らげ、のど越しも良いため、熱中症予防にも効果的です。またカフェインが含まれていないので、子供からお年寄りまで安心して飲むことができます。家庭での食事の際や、レストランでの飲み物として提供されることが多いです。また、お茶うけとしてもおすすめです。

There's some roasted barley drink in the fridge, please have it with your spaghetti.
「冷蔵庫に麦茶があるから、スパゲティと一緐に飲んでね。」

There's some mugicha in the fridge, so have it with your spaghetti.
冷蔵庫に麦茶があるから、スパゲティと一緒に飲んでね。

Roasted barley drinkと"Mugicha"は同じものを指しますが、使い分けは主に話す相手や文化的背景によるものです。一般的に、英語圏の人々や、日本の飲み物に詳しくない人に対しては"Roasted barley drink"を使います。一方、"Mugicha"は日本語で「麦茶」を意味し、日本の文化に親しんでいる人や日本人に対して使用します。つまり、"Mugicha"はより専門的な言葉であり、相手がその言葉を理解することを前提としています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 13:52

回答

・wheat tea

wheat tea
麦はwheatと言うので、そのままwheat teaです

また、barleyと表すこともありますね。大麦という意味です。

barley tea
roasted barley tea
Japanese roasted barley tea

最近は日本食ブームもあって、mugichaやmugi teaという呼び方もよく聞きます。
しかし、もしも誰かに”What’s this?”と聞かれて答えるならば、roasted barley teaやJapanese roasted barley teaという表現がいいでしょう。

役に立った
PV1,883
シェア
ポスト