プロフィール
bloated = 膨張している ですが、I am bloated と言えばお腹が張って苦しいというニュアンスになります。 After eating this soba, I'm so bloated. このそばを食べたあとめっちゃお腹膨らむんだよね。 また、「お腹が張って苦しい」は英語では「I'm so full, I feel sick」になります。 I'm so full, I feel sick . I am reluctant to move any more. お腹いっぱいで苦しい。これ以上動きたく無いよ。
「詰める」と言っても「入れる」と同じ意味で、putをつかいます。 Please don't put the rice in the bento box tightly! お願いだからお弁当箱にご飯をぎゅうぎゅうに詰めないで ☆tightly ぎゅうぎゅうに please don't お願いだから〜しないで Did you put the side dishes in? おかずを入れた? ☆side dishes オカズ Put the side dishes into the bento box. 弁当箱におかずを詰める。
call は「電話する」という意味の英語表現です。 Your mother called you!How should I do? お母さんから電話だよー。どうすればいいかな? Sorry, my sister's calling me. I'm going to answer this. ごめん、妹が電話してきた。ちょっと出るね。 Sorry, my sister's calling me. Wait a moment. 妹から電話だ!ちょっと待っててね。 ☆Wait a momentやHold on a momentはちょっと待っててね!という意味
My mom forgot waking me up so I overslept. 母が起こすのを忘れたので寝過ごしました。 ☆forgot 忘れた wake me up 起こしてもらう overslept 寝過ごした Why didn't you wake me up? なんで起こしてくれなかったの? I overslept, is there a reason you didn't wake me up? 寝坊した。何で起こしてくれなかったの? I was late for school, I thought you would wake me up. 学校に遅刻してしまった、起こしてくれると思っていたのに
might は「~の可能性もある」ということです。 「ご希望に添えない場合もあります」というニュアンスです。 We might not be able to meet your request but I will do my best. お約束はできませんが、頑張ります。 Please note that we may not be able to meet your request. ご希望に添うことができない場合がございます。ご了承ください。 ☆ Please note ... は「〜をご了承ください」というニュアンスの英語表現です。