プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 357
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「mock battle」は、本番さながらに行う「模擬戦」や「練習試合」のことです。軍事訓練やスポーツ、ゲームなどで、実践的な練習をするために使われます。 本気で戦うけど、あくまで練習なのでケガをしないように手加減したり、安全な道具を使ったりするのがポイント。「戦いごっこ」のような軽い意味で使われることもあります。 The soldiers are preparing for a mock battle as part of their training. 兵士たちは訓練の一環として、模擬戦の準備をしています。 ちなみに、"a practice match" は「練習試合」のことだよ!本番の大会や公式戦の前に、チームの戦術を確認したり、新しい選手を試したり、コンディションを調整したりするために行われます。勝ち負けにこだわらない、気軽なテストマッチというニュアンスで、スポーツやゲームなど幅広い場面で使える便利な言葉です。 We're going to have a practice match to simulate a real combat situation. 私たちは実戦を想定した模擬戦を行います。

続きを読む

0 311
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

オートキャノンは、マシンガン(機関銃)と大砲のいいとこ取りをした兵器です。マシンガンのように連射できるけど、威力は大砲並み。戦闘機や装甲車に積んで、敵の軽車両や航空機をバリバリ破壊するのに使われます! The main armament on that armored vehicle is a 30mm autocannon. あの装甲車両の主武装は30mm機関砲です。 ちなみに、チェーンガンっていうのはモーターみたいな外部の力で弾を連続発射する機関砲のことだよ。引き金を引くだけで動くマシンガンと違って、不発弾があっても強制的に排出して撃ち続けられるんだ。戦闘機や装甲車によく積まれてて、ゲームだと「弾幕を張る」みたいな圧倒的な火力で活躍するシーンでよく見るよね! The M230 Chain Gun is the primary armament of the AH-64 Apache helicopter. M230チェーンガンは、AH-64アパッチヘリコプターの主兵装です。

続きを読む

0 522
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ビームサーベルは、主にガンダムなどのSFアニメに出てくる「光の剣」のことです。プラズマの刃で敵を斬る、ロボット用の強力な武器ですね。 日常会話では、アニメやゲームの話で「あのモビルスーツのビームサーベルかっこいいよね!」と使ったり、棒状のものを振り回して「ビームサーベル!」とふざけて遊んだりする時に使えます。SF好きにはお馴染みの、ロマンあふれる言葉です! In Gundam, the close-combat weapon "ビーム・サーベル" is just called a "beam saber" in English. ガンダムでは、接近戦用の武器「ビーム・サーベル」は英語でもそのまま「beam saber」と呼ばれます。 ちなみに、「A lightsaber」と言うと「(たくさんある中の)どれか一本のライトセーバー」という感じです。特定の誰のものでもない、一般的なライトセーバーを指したい時に使えます。例えば「もしライトセーバーを一本持てるなら何色がいい?」と想像で話す時などにピッタリです。 What do you call the close-combat weapon from Gundam, the "beam saber," in English? ガンダムの接近戦用の武器「ビーム・サーベル」は英語でなんというのですか?

続きを読む

0 212
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「take control of」は、単に管理するというより「主導権を握る」「状況を自分の支配下に置く」という力強いニュアンスです。 混乱したプロジェクトを引き継いで仕切ったり、自分の感情を落ち着かせたり、暴走する車を止めたりと、困難な状況を自分の力で立て直す場面でよく使われます。まさに「俺に任せろ!」という感じですね! The rebels are trying to take control of the capital city. 反乱軍は首都を奪取しようとしている。 ちなみに、「Seize power」は力ずくで権力を奪い取る、という少し物騒なニュアンスです。クーデターで政権を奪うような歴史の話や、会社内の派閥争いで誰かが強引に実権を握る、といったドラマチックな状況で使われます。選挙で勝つ、というよりは「乗っ取り」に近いイメージですね。 The rebel forces are planning to seize power from the current government. 反乱軍は現政権から権力を奪取することを計画している。

続きを読む

0 327
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「避難勧告」という意味です。 「命令」ほど強くはないけれど、「避難した方がいいですよ」という公式な助言や呼びかけです。災害時に行政から出される情報などで使われます。危険が迫っている状況で、住民に自主的な避難を促すニュアンスです。 We issued an advisory to evacuate to the enemy forces, demanding their immediate withdrawal. 我々は敵軍に対し、即時撤退を要求する退避勧告を発令した。 ちなみに、「A recommendation to withdraw.」は、直訳の「撤退の勧告」よりずっと柔らかい表現です。会議などで「この案は一旦持ち帰って検討しませんか?」と、相手を気遣いつつ、提案を取り下げるよう促す場面で使えます。 We issued a recommendation to withdraw to the enemy forces, demanding their immediate retreat. 我々は敵軍に即時撤退を要求する撤退勧告を出した。

続きを読む