Mitshuakiさん
2024/03/07 10:00
撤退勧告 を英語で教えて!
戦争中に敵を速やかに撤退するように言う時に「撤退勧告」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
72
回答
・withdrawal ultimatum
The general issued a withdrawal ultimatum to the enemy forces.
その将軍は敵軍に対して撤退勧告を発行した。
「withdrawal ultimatum」は「撤退勧告」を意味する表現方法です。「withdrawal」は「撤退」を意味する名詞で、「ウィズドゥロアル」と読みます。「ultimatum」は「最後通告」という意味で、「ウルティマトゥム」と読みます。
「general」は「将軍」という意味の名詞です。
「issue」は「発行する」という意味の動詞です。
「enemy forces」は「敵軍」を意味します。
ちなみに「withdrawal」には「預金の引き出し」という意味もあり、これはATMや銀行などで頻繁に使われる単語です。動詞は「withdraw」で「預金を引き出す」という意味があります。
役に立った0
PV72