プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「めっちゃスムーズだね!」「スルスル動く!」という感じです。 機械や乗り物が滑らかに動く時(新品の引き出しや電車の発進など)や、物事が滞りなく進んでいる時(計画や会議など)に、感心しながら使えます。物理的な動きにも、プロジェクトの進行具合にも使える便利な褒め言葉です。 Wow, this new phone is amazing. The app used to be so laggy, but now it moves so smoothly. 新しいスマホすごい。前はアプリがすごくカクカクしてたのに、今はヌルヌル動くよ。 ちなみに、「It moves with a fluid motion.」は「流れるような動きだね」という感じです。ダンサーのしなやかな動きや、猫の滑らかな身のこなし、最新ロボットのスムーズな動作など、何かが淀みなく優雅に動く様子を褒めるときに使えますよ。 Wow, this new phone is amazing. The whole interface moves with a fluid motion. うわー、この新しいスマホすごいな。インターフェース全体がヌルヌル動くよ。
「ずぶ濡れ」の様子を面白おかしく、または少し可哀想な感じで表現する言葉です。突然の雨でびしょ濡れになった時や、お風呂でペットを洗った後などに「drowned ratみたいになっちゃった!」と使えます。髪がぺったりして惨めな姿を指す、ユーモラスな言い方です。 I got caught in a sudden downpour without an umbrella and now I look like a drowned rat. 傘もなしに突然のどしゃ降りにあって、今じゃすっかりぬれねずみだよ。 ちなみに、「Soaked to the skin.」は「ずぶ濡れだよ」って意味で、服を通り越して肌までビショビショな状態を大げさに言いたい時にピッタリな表現だよ。突然のゲリラ豪雨で傘がなかった時とか、水遊びではしゃぎすぎた時なんかに「もう最悪、ずぶ濡れ!」みたいな感じで使えるよ! I got caught in a sudden downpour without an umbrella and now I'm soaked to the skin. 突然のどしゃ降りに傘なしで遭ってしまい、今ではすっかりぬれねずみです。
オンライン上で男性が女性のふりをする行為を指す言葉です。日本語の「ネカマ」とほぼ同じ意味で使えます。 SNSやオンラインゲームで、わざと女性的な言葉遣いをしたり、女性のプロフィール写真を使ったりする状況で使われます。少しネガティブな響きを持つことが多いです。 He's a catfish, a man pretending to be a woman online. 彼はネカマ、つまりオンライン上で女性のふりをする男性です。 ちなみに、catfishはSNSなどで他人の写真や嘘のプロフィールを使って別人になりすまし、特に恋愛感情を抱かせて相手を騙す人のことです。ネット恋愛で「会ってみたら写真と全然違う人だった!」みたいな、がっかりしたり騙されたりした状況で使えますよ。 He's a catfish, pretending to be a girl online to get attention. 彼はネカマで、注目を浴びるためにネットで女の子のふりをしている。
「Speed trap」は、警察がスピード違反を捕まえやすい場所で隠れて待ち伏せする「ネズミ捕り」や「速度違反の罠」といったニュアンスです。 例えば、「あそこの道、急に制限速度が下がるから典型的なspeed trapだよ。気をつけて!」のように、ドライバーが「やられた!」と感じるような、意図的に仕掛けられた取り締まりの状況で使います。 There have been a lot of mice around lately, so let's set up a mousetrap. 最近ネズミが多いから、ネズミ捕りを設置しよう。 ちなみに、このフレーズは「この先、警察がネズミ捕りやってるよ」というニュアンスです。運転中に友達や同乗者にスピードの出し過ぎをさりげなく、かつ少しくだけた感じで注意喚起したい時にピッタリ。警告というより、仲間内での情報共有のような軽い感じで使えます。 We should set a trap. The mice are running rampant ahead of us. ネズミ捕りを設置しよう。僕らの先を行くようにネズミがはびこっている。
「Click and collect」は、ネットで商品を注文して、お店で直接受け取るサービスのことです。 「ネットでポチって、お店で受け取る」という手軽な感覚で使えます。送料を節約したい時や、帰宅途中にサッと商品を受け取りたい時などに便利なサービスを指す言葉です。ユニクロや無印良品など、多くのお店で使われていますよ! I'll place the order online for click and collect. ネットで注文して、店舗で受け取れるようにしておきます。 ちなみに、「Buy online, pick up in-store」は、ネットで注文した商品を実店舗で受け取るサービスのことです。オンラインの便利さと、送料がかからず、すぐ商品が手に入る実店舗の良さを両立させたシステムで、「店舗受け取り」や「クリック&コレクト」とも呼ばれます。 I'll place the order online and pick it up at the store. ネットで注文して、店舗で受け取ります。
日本