AI

AIさん

2024/03/07 10:00

ネカマ を英語で教えて!

よく使うのでネットワーク上で女性のように振舞う男性を現す言葉ネカマを英語で言いたいです。

0 175
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・A man pretending to be a woman online.
・catfish

オンライン上で男性が女性のふりをする行為を指す言葉です。日本語の「ネカマ」とほぼ同じ意味で使えます。

SNSやオンラインゲームで、わざと女性的な言葉遣いをしたり、女性のプロフィール写真を使ったりする状況で使われます。少しネガティブな響きを持つことが多いです。

He's a catfish, a man pretending to be a woman online.
彼はネカマ、つまりオンライン上で女性のふりをする男性です。

ちなみに、catfishはSNSなどで他人の写真や嘘のプロフィールを使って別人になりすまし、特に恋愛感情を抱かせて相手を騙す人のことです。ネット恋愛で「会ってみたら写真と全然違う人だった!」みたいな、がっかりしたり騙されたりした状況で使えますよ。

He's a catfish, pretending to be a girl online to get attention.
彼はネカマで、注目を浴びるためにネットで女の子のふりをしている。

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 23:23

回答

・Catfish
・Gender swapper

1. Catfish
「オンライン上で偽の個人情報を使う人」という意味です。

例文
Be careful when meeting people online, as some might be catfish pretending to be someone they're not.
オンラインで人と会う際は注意してください。中には自分とは違う人物を装うカトフィッシュがいる可能性があります。

catfish はこの文脈では「オンライン上で偽の個人情報を使う人」を指す俗語です。
必ずしも性別の偽装に限定されませんが、よく使われる表現です。

2. Gender swapper
「性別を偽る人」という意味です。

例文
Some online communities have issues with gender swappers who pretend to be of a different gender.
一部のオンラインコミュニティでは、異なる性別を装う性別偽装者の問題があります。

gender は「性別」という意味の名詞です。
swapper は「交換する人」という意味の名詞です。
gender swapper で「性別を偽る人」という意味を表します。

役に立った
PV175
シェア
ポスト