Takafumiさん
2024/03/07 10:00
ネズミ捕り を英語で教えて!
最近ネズミ被害が多いので「ネズミ捕りを設置しよう」と言いたいです。
回答
・Speed trap
・The cops are running radar ahead.
「Speed trap」は、警察がスピード違反を捕まえやすい場所で隠れて待ち伏せする「ネズミ捕り」や「速度違反の罠」といったニュアンスです。
例えば、「あそこの道、急に制限速度が下がるから典型的なspeed trapだよ。気をつけて!」のように、ドライバーが「やられた!」と感じるような、意図的に仕掛けられた取り締まりの状況で使います。
There have been a lot of mice around lately, so let's set up a mousetrap.
最近ネズミが多いから、ネズミ捕りを設置しよう。
ちなみに、このフレーズは「この先、警察がネズミ捕りやってるよ」というニュアンスです。運転中に友達や同乗者にスピードの出し過ぎをさりげなく、かつ少しくだけた感じで注意喚起したい時にピッタリ。警告というより、仲間内での情報共有のような軽い感じで使えます。
We should set a trap. The mice are running rampant ahead of us.
ネズミ捕りを設置しよう。僕らの先を行くようにネズミがはびこっている。
回答
・mousetrap
「mousetrap」は名詞の「mouse」「ネズミ」と名詞の「trap」「わな」を合わせた単語です。
I've seen a lot of mice these days, so let's set a mousetrap!
ここ最近たくさんのネズミを見るから、ネズミ捕りを設置しよう!
ちなみに、「mouse」の複数形は「mice」です
Two mice are running away from a cat.
二匹のネズミが猫から逃げています。
また、日本人になじみのある「ゴキブリホイホイ(ゴキブリ捕り)」のことを英語では「cockroach trap」と言います。
I got some cockroach traps to catch disgusting cockroaches!
不快なゴキブリを捕獲するためにゴキブリホイホイを何個か買ったよ!
Japan