Asaka

Asakaさん

2023/09/15 10:00

生け捕りにする を英語で教えて!

住宅街にクマが現れたので、「生け捕りに出来るのかな」と言いたいです。

0 418
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・To capture someone alive.
・To take someone prisoner.

「生け捕りにする」「生かしたまま捕まえる」という意味です。犯人や敵などを殺さずに捕まえたい時に使います。映画やゲームで「奴を生かして捕らえろ!」というセリフでよく聞きますね。重要な情報を持っている相手や、動物を保護目的で捕獲する際にも使えます。

I wonder if they can capture it alive.
生け捕りにできるのかな。

ちなみに、「To take someone prisoner」は、戦争や犯罪などで文字通り「(人)を捕虜にする、捕まえる」という意味で使うのが基本だよ。警察が犯人を捕らえたり、軍隊が敵兵を拘束したりするイメージ。恋愛で「心を虜にする」みたいなロマンチックな感じではなく、もっと物理的で強制的なニュアンスが強い表現なんだ。

I wonder if they can take it prisoner.
生け捕りに出来るのかな。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/12 13:11

回答

・to catch someone alive
・to capture someone alive

catchは「捕まえる」、 captureは「捕獲する」という意味があります。
aliveは「生きたままの状態で」という形容詞です。
つまり、「生きたままの状態で捕まえる/捕獲する」→「生け捕りにする」となります。

I wonder if I can catch the bear alive?
「生け捕りに出来るのかな」
It is easy to catch the mouse alive with this trap.
「ネズミをこのわなで生け捕りにするのは簡単です」
This is the way to capture elephants alive.
「こんなふうにして象を生け捕りにします。」

役に立った
PV418
シェア
ポスト