kakomi

kakomiさん

2023/04/13 22:00

剣山を使って花を生けます を英語で教えて!

華道について説明したいので「剣山を使って花を生けます」と言いたいです。

0 480
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/05 00:00

回答

・Arrange flowers using a kenzan.
・Arrange flowers with a flower frog.
・Arrange flowers utilizing a spiky frog.

We arrange flowers using a kenzan in the art of Ikebana.
華道では剣山を使って花を生けます。

「花を剣山で生ける」という表現は、日本の伝統的な花のアレンジメント、いけばなにおける具体的な行為を指します。剣山は、花を安定して立たせ、特定の方向や角度に配置するための道具です。このフレーズは、いけばなのクラスや日本文化に関するイベント、または自宅での花のディスプレイ作成など、花を生ける行為が含まれるシチュエーションで使用できます。

I arrange flowers with a flower frog in Ikebana.
「華道では、剣山を使って花を生けます。」

We arrange flowers using a spiky frog in Ikebana.
華道では剣山を使って花を生けます。

「Flower frog」と「spiky frog」はどちらも花を挿して固定するための道具を指す言葉ですが、その形状や特徴により使い分けられます。「Arrange flowers with a flower frog」は一般的なフラワーフロッグを使って花をアレンジするときに使います。一方、「Arrange flowers utilizing a spiky frog」は、特に針がついたフラワーフロッグ(スパイキーフロッグ)を使って花をアレンジするときに使います。スパイキーフロッグは針が多く、固定力が強いため、大きな花や重い花を固定するのに適しています。

Mayo_77

Mayo_77さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 21:09

回答

・arrange flowers with kenzan
・arrange flowers with spiky frog

1. arrange flowers with kenzan
kenzan を、日本語のまま使った例文です。arrange flowers は、 「花を生ける」という意味です。ちなみに、flower arrangement は、「生け花、華道」の英語です。

I often arrange flowers using kenzan, the tool designed for Ikebana flower arrangement.
(私はよく、剣山を使って花を生けます。)

剣山という言葉が分からない人のために、kenzan, the tool designed for Ikebana flower arrangement 「生け花をするための剣山という道具」という説明を加えています。

2. arrange flowers with spiky frog
剣山を spiky frog ということもあります。

A Japanese spiky frog is used in Ikebana flower arrangement.
(生け花では、剣山が使われます。)

参考になれば幸いです。

役に立った
PV480
シェア
ポスト