Ellenさん
2023/07/13 10:00
生け簀(いけす) を英語で教えて!
仕入れた魚を移し替える時に使う「生け簀」は英語でなんというのですか?
回答
・Fish tank
・Fish pond
・Live fish well
The ikejime that we use to transfer the fish we've purchased is called a fish tank in English.
仕入れた魚を移し替える時に使う「生け簀」は英語でfish tankと呼ばれています。
「Fish tank」は日本語で「水槽」や「魚の水槽」を指す言葉です。主に魚や水生生物を飼うためのガラスまたはプラスチック製の箱を指します。家庭でのペットとしての飼育はもちろん、水族館や研究施設での使用、または教育の一環として学校で使用されることもあります。装飾や趣味、リラクゼーションの一環として鑑賞することも一般的です。
The fish that we bought need to be transferred to the fish pond.
私たちが買った魚は、魚池に移す必要があります。
The ikejime used to transfer the purchased fish is called a live fish well in English.
仕入れた魚を移し替える時に使う「生け簀」は英語でlive fish wellというのです。
Fish pondは一般的に庭や公園にある装飾的な池を指し、魚が飼われていることが多いです。観賞用やリラクゼーション目的で設けられます。
一方、Live fish wellは主に釣り船に設置されており、釣った魚を生け捕りに保つための容器を指します。釣りや商業漁業で利用され、魚を新鮮な状態で保つことが目的です。
回答
・fish tank
・aquarium
「生け簀」は英語で、"fish tank"と言います。
“ tank”は「水槽、容器」という意味があります。
他の表現としては、「aquarium」「fishbowl」などがあります。
fishbowlを使う場合は、特に小さく、円形の生け簀を指す場合が多いです。
例:
生け簀をきれいに掃除した後、子供たちは水槽に新しい魚を追加しました。
After cleaning the fish tank thoroughly, the children added new fish to the aquarium.