プロフィール

役に立った数 :5
回答数 :2,747
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

The meter is acting up, the fare is rising faster than usual. 「そのメーター、おかしいですよ。通常より早く運賃が上がっています。」 「メーターが誤動作している」という意味で、機器や装置のメーターが正常に動作しない、または予期しない動きを見せている状況を指します。例えば、車の燃料メーターが突然0になったり、電気の使用量メーターが異常に高い値を示しているなどの状況で使えます。また、比喩的に人の感情や反応が不安定な状況を表すのにも使うことができます。 The meter is on the fritz, it's running up the fare too quickly. 「メーターがおかしいですよ、運賃が普通より早く上がっています。」 The meter on this taxi is out of whack, it's charging too fast. 「このタクシーのメーター、おかしいですよ。運賃が通常より早く上がっています。」 両方のフレーズはメーターが正常に動作していないことを指しますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「The meter is on the fritz」はメーターが壊れていたり、一貫した結果を出さないことを示します。一方、「The meter is out of whack」はメーターが誤った読み取りをしていることを示します。これは、メーターが校正されていないか、あるいは一時的な問題がある場合に使われます。

The paint job is inconsistent on the surface. 表面のペイントの塗りが一様ではありません。 「Inconsistent」は「一貫性がない」「矛盾している」などの意味を持つ英語の形容詞です。物事や人々の行動が一定の基準やルール、前回と同じパターン等に従わない場合や、主張や理論が自己矛盾している状態を指す言葉として使用します。例えば、一貫性のない行動、矛盾した報告、不規則なパターンなどの文脈で使われることが多いです。 The paint job is uneven on the surface. 表面のペイントがムラになっています。 The paint is uneven on the surface. 「表面のペンキがムラになっています。」 Unevenは一般的に物事が均一でない、または一定の一貫性やレベルがないことを指すのに使います。例えば、地形や品質、結果が一定でない場合に使います。 一方、Patchyは、あるものが断片的、不規則、または部分的であることを指します。例えば、霧が部分的に存在する場合や、人の実績や知識が一部分に偏っている場合などに使います。 これらの単語は多くの場合、交換可能ではありますが、それぞれが持つ微妙なニュアンスの違いを理解することは重要です。

I do so much shopping because it's my way of filling the void. それは、私が日々のむなしさを埋めるために多くの買い物をする理由です。 「Filling the void」は「空白を埋める」「欠けている部分を補う」という意味で、物質的、感情的、精神的な欠落感を埋めるときに使います。人が去った後の空白、失恋や離婚後の心の空洞、退職や解雇後の時間の空白など、何かが不足している状況を改善するために行われる行為を指します。また、ビジネスの文脈では、市場のニーズを満たすための新商品やサービスを提供することも指すことがあります。 I shop so much because it's my way of filling the emptiness in my day-to-day life. 「私がそんなにお買い物をするのは、日々の虚しさを埋めるためです。」 Shopping is my way of filling the hollow of my everyday life. 「ショッピングは私の日々のむなしさを埋めるものです」 「Filling the emptiness」は主に感情的な空虚感を表し、寂しさや喪失感を埋めることを指します。例えば、恋人と別れた後の心の空虚感を埋めるといった使い方が一般的です。「Filling the hollow」は、物理的な空洞を埋めることを指すことが多いです。家の壁の穴を埋めるなど、具体的な物事に使われます。ただし、抽象的な意味でも使われ、心の中にある空虚感を表すこともあります。

Let's all share it. みんなで分けよう。 Let's all share itは「みんなでこれを分け合おう」という意味で、何かを共有するときや、一つのものをみんなで使うときなど、共有の精神を表現する際に使います。たとえば、食事の中で大皿料理が出たときや、新しいアイデアや情報をみんなで共有したいときなどに用いられます。また、共同体の一体感や協調性を強調する場面でも使えます。 Let's order a variety of dishes and divide it among us all. 色んな種類の料理を頼んで、それをみんなで分けよう。 Let's order different dishes and split them evenly. いろいろな料理を頼んでみんなで均等に分けましょう。 Let's divide it among us allは、物や量を全員で分け合うことを示します。特に均等に分けるというニュアンスは含まれていません。例えば、大きなケーキがあった場合、全員で分け合うことを示します。 一方、Let's split it evenlyは、物や量を全員で均等に分けることを示します。このフレーズは公平性を重視し、全員が同じ量を得ることを強調します。上記のケーキの例では、全員が同じ大きさのピースを得ることを示します。

I'm going to give the baby some milk. 私は赤ちゃんにミルクをあげます。 「Give milk」は文字通り「ミルクを与える」という意味で、主に動物や人間が子供に乳を与えるシーンで使われます。例えば、母親が赤ちゃんにミルクを飲ませる、牛からミルクを搾る、などの状況で使います。また、植物について、果物や種などを「産む」意味で「give」を使うことがあり、その際には「木が実をつける」などと訳すことができます。 It's time to feed the baby some milk. 「赤ちゃんにミルクをあげる時間です。」 I am going to nurse the baby with milk. 赤ちゃんにミルクで授乳します。 Feed milkは一般的に、ミルクを与える行為全般に使われます。ボトルやスプーンからミルクを飲ませる場合や、牛乳を料理に使う場合など、具体的な方法を指定しない状況でよく使用されます。一方、nurse with milkは主に母親が赤ちゃんに母乳を与える行為を指し、より具体的で親密な状況で使用されます。この表現は、母乳育児の文脈でのみ通常使用されます。したがって、これらのフレーズは同じ行為を指すかもしれませんが、使用するシチュエーションやニュアンスは大きく異なります。