プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 535
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「桃太郎の物語を英語で教えて」という意味の、とても自然でカジュアルな表現です。 日本の昔話に興味がある外国人や、英語を学んでいる友だちなどに「桃太郎ってどんな話?」と聞かれた時、逆に「英語で説明してみてよ」と話を振るのにピッタリなフレーズです。 Are you talking about the story of Momotaro? それって桃太郎のお話のこと? ちなみに、「What's the story of Momotaro?」は「桃太郎ってどんな話?」くらいの軽いノリで使える便利な一言だよ。日本の昔話に興味を持った外国人の友達や、話を忘れてしまった子供に「どんなお話だったか教えて!」と気軽に尋ねる時にぴったりなんだ。 You mean the story of Momotaro, where a giant peach comes floating down the river? それって、大きな桃が川をどんぶらこって流れてくる桃太郎の話のこと?

続きを読む

0 511
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「悪夢のせいで寝苦しくて、何度も寝返りを打ってたよ」という意味です。悪夢を見てうなされたり、そのせいで目が覚めてしまってからも、なかなか寝付けずにベッドでゴロゴロしている状況で使えます。怖い夢や嫌な夢を見た朝に、「昨日はよく眠れなかったんだ」と伝えたい時にぴったりの表現です。 You were tossing and turning from a nightmare. 悪夢にうなされて、寝返りを打っていたよ。 ちなみに、「I was haunted by nightmares all night.」は、ただ「一晩中、悪夢を見た」と言うより、もっと強烈なニュアンスだよ。「悪夢に取り憑かれた」という感じで、何度も同じような怖い夢を見たり、目が覚めても恐怖がこびりついて離れないような、精神的にかなり追い詰められた状況で使えるんだ。本当に最悪な夜だったってことを伝えたい時にぴったり! You were groaning in your sleep. Were you haunted by nightmares all night? 寝ている時にうなされてたよ。一晩中、悪夢にうなされていたの?

続きを読む

0 465
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(人)のリードに従う」が直訳ですが、もっと気軽に「(人)に任せるよ」「(人)の言う通りにするね」「(人)のやり方に合わせるよ」といったニュアンスで使えます。 例えば、行き先を決めるときに "You know this area better, so I'll follow your lead."(君の方が詳しいから、お任せするよ)のように、相手の判断や行動を信頼してそれに乗っかるときにピッタリな表現です。 He has no ideas of his own; he just follows someone else's lead. 彼は自分の考えがなく、ただ誰かの真似をするだけです。 ちなみに、「Go with the flow.」は「流れに身を任せよう」という意味で、計画通りにいかない時や、どうなるか分からない状況で「まあ、なるようになるさ」「周りに合わせるよ」といった感じで使う便利な言葉です。あまり深く考えず、リラックスして状況を受け入れるポジティブなニュアンスがありますよ。 He doesn't have his own ideas, so he just goes with the flow. 彼は自分の考えがないので、ただ流れに身を任せるだけです。

続きを読む

0 508
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「massive debt」は、単に「多い借金」というより「マジでヤバいレベルの莫大な借金」という感じです。個人が抱える奨学金やローン、会社や国の巨額の負債など、返済が困難で押しつぶされそうな状況で使います。「彼はギャンブルでmassive debtを背負った」のように、深刻さを伝えたい時にピッタリです。 The new business failed, and we ended up with massive debt. 新しい事業が失敗し、私たちは膨大な赤字を抱えることになってしまいました。 ちなみに、「a staggering deficit」は「驚くほど巨額の赤字」や「とんでもない赤字」といったニュアンスで使われます。単に「大きな赤字」というより、聞いた人が思わずよろめくほど衝撃的な、予想をはるかに超えた巨額の赤字を表現したいときにぴったりのフレーズです。 The new venture failed, leaving us with a staggering deficit. その新事業は失敗し、我々は膨大な赤字を抱えることになってしまった。

続きを読む

0 268
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「漫画みたい!」という意味で、現実離れした出来事や状況に使います。信じられないほどスゴいこと(ヒーローみたいな活躍!)にも、ありえないほどバカげたこと(悪役の変な計画みたい!)にも使える、面白くて便利な表現です。 This place is amazing! It's like something out of a comic book. この場所すごいね!まるで漫画の世界から出てきたみたいだ。 ちなみに、「That's straight out of a movie.」は、目の前の出来事が「まるで映画のワンシーンみたい!」と伝えたい時にぴったりの一言です。信じられないほどドラマチック、劇的、または非現実的な状況に対して、驚きや感動を込めて使えますよ。 This place looks straight out of an anime; it feels like we've stepped into another world. この場所はまるでアニメからそのまま出てきたみたいで、別世界に足を踏み入れた気分だね。

続きを読む