otaさん
otaさん
自らピエロを演じる を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
人の喜ぶ顔を見るのが好きなので「自らピエロを演じることもある」と言いたいです。
2024/01/15 20:02
回答
・play the clown myself
・act the clown personally
演じるはplayで表わせます。自らを表わす英語はいくつかありますが、oneselfとするのが自然でしょう。
I sometimes play the clown myself because I like to see the smiles on people's faces
(人の喜ぶ顔を見るのが好きなので、私は自らピエロを演じることもあります。)
sometimes:時々
face:顔
act the clown personallyのactにも、「演じる」という意味があります。personallyは「自ら」を示す英語の一つで、「個人的に」という意味もあります。
I act the clown personally because I want to make people laugh.
(私は人々を笑わせたいので、自らピエロを演じます。)
make:~させる
laugh:笑う
NatsukiKurata