ota

otaさん

otaさん

自らピエロを演じる を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

人の喜ぶ顔を見るのが好きなので「自らピエロを演じることもある」と言いたいです。

NatsukiKurata

NatsukiKurataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 20:02

回答

・play the clown myself
・act the clown personally

演じるはplayで表わせます。自らを表わす英語はいくつかありますが、oneselfとするのが自然でしょう。

I sometimes play the clown myself because I like to see the smiles on people's faces
(人の喜ぶ顔を見るのが好きなので、私は自らピエロを演じることもあります。)

sometimes:時々
face:顔

act the clown personallyのactにも、「演じる」という意味があります。personallyは「自ら」を示す英語の一つで、「個人的に」という意味もあります。

I act the clown personally because I want to make people laugh.
(私は人々を笑わせたいので、自らピエロを演じます。)

make:~させる
laugh:笑う

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート