Auroraさん
2022/09/23 11:00
ピエロ を英語で教えて!
サーカスで人気のピエロと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Clown
・Jester
・Mime Artist
This popular clown at the circus is commonly referred to in English as a juggler.
このサーカスで人気のピエロは英語で一般的に「ジャグラー」と呼ばれています。
「Clown」は、サーカスなどで見る道化師やピエロを指す英単語です。コミカルな動きやおどけた言動で人々を楽しませる役割を担っています。転じて、ふざけてばかりいる人や、やることなすことが空回りして常に失敗してしまう人を指して「彼はクラウンだ」と皮肉っぽく使うこともあります。また、「自分をクラウンにする」などと使えば自己軽視や自嘲的な意味合いになります。
The popular clown at the circus is called a jester.
サーカスで人気のピエロは、英語でジェスターと呼ばれます。
In a circus, the popular clown character is often referred to as a Mime Artist.
サーカスで人気のピエロキャラクターは、「マイムアーティスト」と呼ばれることが多いです。
「Jester」は中世に宮廷でエンターテイメントを提供していた芸人で、滑稽な振る舞いやジョークを披露し、人々を笑わせる役目を果たしていました。一方、「Mime Artist」は言葉を使わずに、身振りや表情でストーリーを伝えるパフォーマーです。日常生活では、`Jester`は比喩的におどけた人やクラスのお笑い担当を指し、`Mime Artist`は一般的にはパントマイムのパフォーマーを指します。それぞれ、コミュニケーションやユーモラスな人物の表現、パフォーマンスやエンターテイメントの状況で使われます。
回答
・clown
英語で「ピエロ」を表現する場合、「clown」が適切な言葉です。
clown(クラウン)は
「ピエロ」や「道化師」という意味です。
例文としては
「The clown at the party entertained the children with funny tricks and jokes.」
(意味:パーティーでのピエロは、おもしろいトリックやジョークで子供たちを楽しませました。)
「Some people find clowns amusing, while others may find them scary.」
(意味:ピエロは、ある人にはおもしろく、また別の人には怖いと感じられることがあります。)
このように言うことができます。