Ijimaさん
2023/08/28 10:00
抑えろ を英語で教えて!
サッカーの試合で、味方に「相手の10番を抑えろ」と言いたいです。
回答
・Control yourself.
・Keep it together.
「落ち着いて!」「しっかりして!」という意味で、感情的になっている人や、ふざけすぎている人に対して使います。怒りや興奮で我を忘れている相手に「冷静になって」と諭したり、公共の場で騒ぐ子供に「いい加減にしなさい!」と叱ったりする場面で使われる、少し強めの表現です。
Control their number 10!
相手の10番を抑えろ!
ちなみに、"Keep it together." は「しっかりして!」「落ち着いて!」と励ます時に使うフレーズです。誰かが泣きそうだったり、パニックになったり、感情的になっている場面で「取り乱さないで」「冷静にね」というニュアンスで使えます。自分自身に言い聞かせる時にも便利ですよ。
Keep it together and mark their number 10!
落ち着いて、相手の10番をマークしろ!
回答
・Mark
・Contain
・Keep an eye on
1 Mark
ここでは「~をマークする」という意味で用います。具体的に言えば、「相手選手にマンツーマンでついて守ること」を指します。
Mark their number 10.
相手の10番を抑えろ。
2 Contain
「抑える、封じる」という意味です。相手選手の動きを制限する際によく用いられます。
Contain their number 10.
相手の10番の動きを抑えろ。
3 Keep an eye on
「注意を払う」という意味です。スポーツだけでなく、日常生活でも使われる表現です。
Keep an eye on their number 10.
相手の10番に注意を払っておけ。
Japan