Ijima

Ijimaさん

2023/08/28 10:00

抑えろ を英語で教えて!

サッカーの試合で、味方に「相手の10番を抑えろ」と言いたいです。

0 286
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:40

回答

・Control yourself.
・Keep it together.

「落ち着いて!」「しっかりして!」という意味で、感情的になっている人や、ふざけすぎている人に対して使います。怒りや興奮で我を忘れている相手に「冷静になって」と諭したり、公共の場で騒ぐ子供に「いい加減にしなさい!」と叱ったりする場面で使われる、少し強めの表現です。

Control their number 10!
相手の10番を抑えろ!

ちなみに、"Keep it together." は「しっかりして!」「落ち着いて!」と励ます時に使うフレーズです。誰かが泣きそうだったり、パニックになったり、感情的になっている場面で「取り乱さないで」「冷静にね」というニュアンスで使えます。自分自身に言い聞かせる時にも便利ですよ。

Keep it together and mark their number 10!
落ち着いて、相手の10番をマークしろ!

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 08:47

回答

・Mark
・Contain
・Keep an eye on

1 Mark
ここでは「~をマークする」という意味で用います。具体的に言えば、「相手選手にマンツーマンでついて守ること」を指します。

Mark their number 10.
相手の10番を抑えろ。

2 Contain
「抑える、封じる」という意味です。相手選手の動きを制限する際によく用いられます。

Contain their number 10.
相手の10番の動きを抑えろ。

3 Keep an eye on
「注意を払う」という意味です。スポーツだけでなく、日常生活でも使われる表現です。

Keep an eye on their number 10.
相手の10番に注意を払っておけ。

役に立った
PV286
シェア
ポスト