プロフィール

役に立った数 :4
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

Nobody believes that you're leaving, you know. 「あなたが辞めるなんて、誰も信じていませんよ。」 「Nobody believes that, you know.」は、「それを信じる人は誰もいないよ。」という意味です。他の人が信じていない主張や意見に対して、相手に対する軽い戒めや諫言として使います。主に、誤解を解く、または誤った情報を訂正するための会話の中で使われます。 No one buys that you're leaving, you know. 「先輩が辞めるなんて、誰も信じないですよ。」 You're not fooling anyone by saying you're leaving the company after all these years of service, you know. 長年の勤務年数を経て会社を辞めるなんて言っても、誰も信じないですよ。 No one buys that, you know.は、誰もその考えや意見を受け入れていない、という意味です。たとえば誤った情報を広めている人に対して使います。一方、That's not fooling anyone, you know.は、その行動や言葉が誰も騙せていないという意味で、誰かが他人を欺こうとしている場合に使います。ニュアンスとしては前者は「誰もあなたの言っていることを信じていない」、後者は「誰もあなたにだまされていない」となります。

I might have social anxiety disorder, because I get extremely nervous and shaky when speaking in front of people and I always worry about how others see me. 「人前で話すと極度に緊張して、声や手足が震えるし、常に他人の目が気になるので、私は対人恐怖症かもしれません。」 社交不安障害は、人前で話す、新しい人と出会う、注目を浴びるなど、日常的な社会的状況において過度の恐怖や不安を感じる精神的な病気です。そのため、パーティーや集まり、公共の場所などでの対人関係が困難となり、日常生活に支障をきたすことがあります。この病気は、一時的な状態ではなく、長期間にわたるもので、適切な治療が必要です。患者は、恥ずかしいと思われるのを避けるために、社会的な状況を避ける傾向があります。 I might have a fear of social interaction, as I get extremely nervous and start shaking when I have to speak in front of people. 「人前で話すときに極度に緊張して震えるので、恐らく私は対人恐怖症なのかもしれません。」 I might have anthropophobia because I get extremely nervous and start shaking when I have to speak in front of people. 私は人前で話すときに極度に緊張して手足が震えるので、対人恐怖症なのかもしれません。 Fear of social interactionは広範で、日常的な社会的状況での不安や恐怖を表します。例えば、パーティーや集会に参加するのを避ける傾向がある人に使われます。一方、Anthropophobiaは人間全般に対する恐怖を表し、医学的な状況や深刻な精神的問題を指すことが多いです。日常的な会話ではあまり使われません。したがって、前者は一般的な不快感や不安に対して、後者はより深刻な状況や恐怖を指すときに使い分けられます。

Please make sure to check the shipping label and the contents of the package. 「送り状と荷物の中身を確認しておいてください。」 「Shipping label」は「発送ラベル」のことで、荷物を送る際に必要な情報が記載されたラベルのことを指します。送り先の住所や名前、発送元の情報、荷物の重量、配送業者の情報などが含まれ、配送業者が荷物を適切な宛先に届けるための指示書として利用されます。オンラインショッピングや宅配便の送付を行う際に利用されることが一般的です。 Please check the waybill and the contents of the package. 「送り状と荷物の中身を確認してください。」 Please check the consignment note and the contents of the package. 「送り状と荷物の中身を確認してください」 WaybillとConsignment noteは共に貨物輸送に関連する文書で、貨物の詳細、発送者、受取人などの情報が記載されています。しかし、これらの用語は主にビジネス文脈で使用され、一般的な日常会話ではあまり使われません。 Waybillは航空輸送や鉄道輸送でよく使われます。これは貨物が目的地に到達するまでの経路や手続きを追跡するためのものです。 一方、Consignment noteは道路輸送や海上輸送で使われ、貨物の所有者と輸送業者間の契約を証明する文書として使用されます。 したがって、これらの言葉の使い分けは主に輸送手段や目的によるものです。

This food is so spicy, my tongue is numb. この料理はとても辛くて、舌が痺れてしまっている。 「私の舌が麻痺している」というフレーズは、文字通りの意味では、舌が感覚を失っている状態を指します。例えば、歯科治療の麻酔や、辛すぎる食べ物によって舌が感じなくなったときなどに使えます。また、比喩的な意味でも使われ、何かを言いたくても言葉が出てこない、または自分の感情をうまく表現できない状況を指すこともあります。 This food is so spicy, I have a tingling sensation in my tongue. 「この食べ物はとても辛くて、舌が痺れる感じがする。」 This food is so spicy, my tongue feels like pins and needles. この食べ物はとても辛くて、舌がチクチクする。 両方の表現は舌に異常な感覚を感じていることを指していますが、ニュアンスは異なります。「I have a tingling sensation in my tongue.」は舌にピリピリとした感覚があることを表し、一般的には軽い感覚異常を指します。「My tongue feels like pins and needles.」は舌が針で刺されているような感覚があることを表し、より強度の高い不快感や痛みを暗示しています。したがって、感じている不快感の程度によって使い分けられます。

I sang so passionately at karaoke that I lost my voice. カラオケで熱唱したせいで、声ががらがらになりました。 「Lose one's voice」は直訳すると「声を失う」ですが、喉が痛くて声が出ない状態や、長時間話したり大声を出したりして声がかすれてしまった状態を指します。一時的なもので、数日休息すれば回復します。例えば、コンサートやスポーツ観戦で応援しすぎた後や、風邪で喉を痛めた時などに使えます。また、比喩的に、言いたいことが言えない、意見を表現できない状況を表現するのにも使われます。 I sang so much at karaoke, now I have a hoarse voice. カラオケでたくさん歌ったので、今声ががらがらになりました。 I've been singing so hard at karaoke, my voice has turned croaky. カラオケで熱唱したので、声ががらがらになりました。 Have a hoarse voiceとBe croaky or have a croaky voiceはどちらも声がかすれている状態を指す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 Have a hoarse voiceは一般的に声が低く、弱々しく、かすれた状態を指します。これは風邪や喉の痛み、過度の叫びや話しすぎなどが原因でよく使われます。 一方、Be croaky or have a croaky voiceは特に声がガラガラとかすれている様子を強調します。これはより強い症状や、特に朝起きたときなどによく使われます。