プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Is that a Harlequin you're reading? Isn't that an erotic novel? 「それ、ハーレクインを読んでるの?それって官能小説じゃない?」 エロティックノベルは、性的な情景や人間の性的な欲望を詳細に描写した小説の一種です。ストーリーテリングと性的な要素が絶妙に絡み合っていて、しばしばロマンティックな要素も含まれています。このジャンルの小説は、読者に性的な興奮を提供するだけでなく、人間の情熱や欲望、愛情など、より深い感情の探求も可能にします。使えるシチュエーションは様々で、一般的な小説のように、恋愛、冒険、推理など、あらゆるテーマや背景設定が可能です。ただし、その内容から18歳未満の読者には不適切な場合が多いです。 Isn't that a romance novel you're reading? 「それ、ハーレクインの恋愛小説じゃないの?」 Isn't that a piece of sensual literature you're reading? 「それ、あなたが読んでいるのは官能小説じゃないの?」 Adult fictionは一般的に性的な内容を含むかもしれないが、主に成人向けのテーマや複雑なプロットを指します。それに対してSensual literatureは、感覚や感情を刺激する詳細な描写を含む文学を指します。これは性的な内容を含むかもしれませんが、必ずしもそうではありません。したがって、ネイティブスピーカーは、読み手の年齢や敏感な描写の程度によってこれらの用語を使い分けるでしょう。
I said hello, but I was completely ignored. こんにちはと言ったのに、完全に無視されました。 「Completely ignored」という表現は、「完全に無視された」という意味で、誰かの意見や存在が全く注目されず、見過ごされた状況を表します。会議で提案を無視された時や、友人にメッセージを送っても返信がない時などに使えます。また、人間関係だけでなく、警告やアドバイスが全く考慮されなかった状況を指すのにも使用できます。 I said hello, but they totally overlooked me. こんにちはと言ったのに、完全に無視された。 I was utterly disregarded when I greeted him, even though he clearly noticed me. 彼に挨拶したのに、明らかに私に気付いていながら、完全に無視されました。 Totally overlookedは、何かを見落とす、無視する、または認識しないという意味で使われます。例えば、有益な提案や詳細な事実などを認識しなかった場合に用いられます。一方、Utterly disregardedは、意図的に無視したり、全く考慮に入れなかったりする状況で使われます。例えば、アドバイスや警告を無視した場合などに使われることが多いです。両方とも無視するという意味ですが、overlookedは不注意から、disregardedは意図的な無視を強調します。
Her worries seemed to disappear without a trace. 彼女の心配事は完全に消えてなくなってしまいました。 「Disappear without a trace」は、「跡形もなく消える」という意味の英語表現です。物や人が突然、何の手がかりも残さずに姿を消す状況を表します。誘拐や事故、失踪など、必ずしもポジティブなシチュエーションではなく、謎や不安を伴うコンテキストでよく使われます。また、比喩的に使われることもあり、例えば「記憶が跡形もなく消える」などと表現することも可能です。 Her worries seemed to just vanish into thin air. 彼女の心配事はただ消えてなくなったように見えました。 Her troubles have completely fallen off the face of the earth. 彼女の心配事は完全に消えてなくなってしまいました。 Vanish into thin airとFall off the face of the earthはどちらも何かや誰かが突然消えたことを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Vanish into thin airは通常、物体や人が突如として姿を消した、つまり見つけられないという状況を表します。例えば、探している鍵が見つからない場合などに使われます。一方、Fall off the face of the earthは特に人が連絡を取ることができないほど長い間姿を消した、つまり行方不明になったことを指します。例えば、友人が突然連絡が取れなくなった場合などに使われます。
We're almost done with the construction of our new house. 「新居の建設はもうすぐ終わるよ。」 「Almost done」は英語で、「もうすぐ終わる」や「ほぼ完成」などという意味を持ちます。何かの作業や課題が終盤に差し掛かっていて、完全に終わるまであと少しという状況を表します。たとえば、仕事や学校のプロジェクト、家事、料理などがほぼ終了した状態を指します。また、相手から進行状況を尋ねられた際に、「もうすぐ終わります」を意味する返答として使うこともできます。 We're nearly finished with the new house. 「新居はほとんど完成していますよ。」 The construction of our new house is on the verge of completion. 新居の建設は完成間近です。 「Nearly finished」は日常的な会話でよく使われ、作業、プロジェクト、本などがほぼ終わりつつあることを示します。一方、「On the verge of completion」はより正式な文脈や書面で使われます。また、「on the verge of」は通常、何か重要なまたは大規模な事が直前であることを示し、緊迫感や期待感を伴うことが多いです。
Since we've made it all the way to France, let's enjoy the wine to the fullest. せっかくフランスに来たのだから、ワインを思う存分楽しみましょう。 「Enjoy to the fullest」は「思う存分楽しむ」「最大限に楽しむ」という意味です。これは何かを全力で、心から楽しむことを指します。休暇やパーティー、趣味や特別なイベントなど、楽しいと感じるものすべてに対して使うことができます。また、人生そのものを「最大限に楽しむ」ためのアドバイスとしても使えます。 Since we're in France, let's savor the experience and enjoy some wine. せっかくフランスに来たのだから、この経験を味わいつつワインを楽しみましょう。 Since you've come all the way to France, you should immerse yourself in the wine. せっかくフランスに来たのだから、ワインを満喫しましょう。 「Savor the experience」は、特別な経験や楽しい瞬間をゆっくりと味わうことを意味します。美味しい食事や素晴らしい景色、特別な出来事などをじっくりと楽しむ時に使います。一方、「Immerse yourself in it」は、何かに完全に没頭することを表します。本を読んだり、映画を見たり、新しいスキルを学んだりするときなど、自分自身をその活動に完全に投入することを強調します。このフレーズは、ある行為に深く関与することを奨励するときに使われます。
日本