プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 625
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The demand in this industry is outstripping the supply, isn't it? 「この業界では、需要が供給を上回っているんだね。」 「サプライアンドデマンド」は、需要と供給の原則を指す経済学の用語です。商品やサービスの価格は、消費者の需要と供給者の供給量によって決まります。需要が供給を上回ると価格が上昇し、供給が需要を上回ると価格が下落します。ビジネス戦略や価格設定、政策決定など、様々なシチュエーションでこの原則が用いられます。 The demand in this industry is outstripping the supply, isn't it? 「この業界では、需要が供給を上回っているんだよね?」 It's an industry where demand is outstripping supply, isn't it? 「需要が供給を上回っている業界だよね?」 Demand and Supplyは主に市場の経済的状況を説明するために使用され、消費者が求める量(demand)と生産者が提供できる量(supply)の関係を指します。一方、Supply and Consumptionは製品やサービスの供給量(supply)とその製品やサービスが実際に使用される量(consumption)を指す表現で、より製品のライフサイクルや資源の使用に焦点を当てた議論で使われます。前者は経済全体の視点から、後者は特定の製品や資源の視点から話す際に使い分けられます。

続きを読む

0 1,265
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We need to carefully plan our project from start to finish. 「私たちはプロジェクトを始めから終わりまで慎重に計画する必要があります。」 「From start to finish」は「始めから終わりまで」という意味で、あるプロセスや活動が初めから最後まで全体的に行われたことを示すフレーズです。具体的な使えるシチュエーションとしては、本を最初から最後まで読んだ、映画を見始めから最後まで見た、プロジェクトを立ち上げから完了まで管理した等、何かを一貫して行った様子を表現する際に用いられます。 We have outlined the project plan from beginning to end. 「プロジェクトの計画を初めから最後まで詳しくまとめました。」 The project is planned through and through, every step is outlined in this roadmap. 「プロジェクトは徹底的に計画されており、すべてのステップがこのロードマップに記載されています。」 「From beginning to end」は「最初から最後まで」という時間や順序に関する表現で、あるプロセスやイベントが完全に終了するまでの全体的な経過を強調します。例:I watched the movie from beginning to end. 一方、「Through and through」は「完全に、徹底的に」を意味し、何かが本質的に、または全ての側面である状態を表します。人格や信念など内面的な特性によく使われます。例:He's a New Yorker through and through.

続きを読む

0 1,303
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is one small step for a man, one giant leap for mankind. 「これは一人の人間にとって小さな一歩だが、人類にとっては大きな飛躍だ。」 「A giant leap for mankind」とは、「人類にとっての大きな一歩」といった意味のフレーズです。この表現は、特に歴史的な進歩や重要な発見など、人類全体にとっての大きな前進を強調する際に使われます。もともとは、1969年にアポロ11号の宇宙飛行士、ニール・アームストロングが月面に初めて降り立った際に「That's one small step for a man, one giant leap for mankind.」と宣言したことから広く知られています。 The landing on the moon is a significant advancement for humanity. 「月への着陸は、人類にとって大きな進歩である。」 This is a monumental step forward for humanity. 「これは人類にとって大きな飛躍である。」 Significant advancementとMonumental step forwardは両方とも大きな前進を表すフレーズですが、その規模と影響には微妙な違いがあります。Significant advancementは、重要な、しかし比較的普通の進歩を指すことが多いです。例えば、医療技術の進歩や社会的な改革などです。一方、monumental step forwardは、非常に大きな、歴史的な前進を意味します。例えば、人類の月面着陸や、重大な人権法案の通過など、人類の歴史における重要な節目を指すことが多いです。

続きを読む

0 388
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please stop teasing me, it's embarrassing enough as it is. 「からかうのは止めてください、もう十分恥ずかしいですから。」 Teaseは主に二つのニュアンスで使われます。一つは、人をからかう、ちょっといじる、という意味。友達同士の軽い冗談や、好意的ないじりに使われます。例えば、「彼は彼女の髪型をからかった」は He teased her about her hairstyleと表現します。二つ目は、期待させておきながら結果を教えない、あるいは物事を遅らせる、という意味で、映画の予告編や新製品のプロモーションなどでよく使われます。 Come on, guys, stop pulling my leg. I'm already embarrassed enough. 「もうやめてよ、皆。私のことをからかうのは。もう十分恥ずかしいんだから。」 Please stop razzing me about it, I'm already embarrassed enough. 「もう十分恥ずかしいので、それについてからかうのはやめてください。」 「Pull someone's leg」は誰かをからかう、またはジョークを言うことを指すフレーズです。通常、軽いユーモラスな状況で使われます。一方、「Razzing someone」は誰かをからかう、またはちょっとした批評をすることを意味します。このフレーズはより遊び心があり、時にはやや批判的な意味合いを含むことがあります。したがって、友人を軽くからかう場合は「pull someone's leg」を、より強い皮肉や批評を伴うからかいの場合は「razzing someone」を使用します。

続きを読む

0 418
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If we stagger our working hours and operate non-stop, we can get through this busy period. 「勤務時間をずらして休みなく稼働すれば、この繁忙期をなんとか乗り切れますよ。」 「Non-stop」は英語で「止まらない」「休みなしの」という意味を持ちます。主に何かが連続して途切れることなく続く様子を表す時に用いられます。例えば、電車やバスなどが途中停車せずに目的地まで直行する場合に「ノンストップ便」と表現したり、一日中働き続けることを「ノンストップで働く」と表現したりします。また、音楽や映画などエンターテイメントの分野でも使われ、連続して演奏や上映が行われることを表す時にも用いられます。 If we stagger our shifts and keep working without a break during this busy period, we can pull it through. 繁忙期に、私たちがシフトをずらして休みなく働き続ければ、何とか乗り切れます。 If we relentlessly rotate shifts with no breaks, we can pull this off. 「休みなく勤務時間をずらして絶えず稼働させれば、なんとかなるよ。」 Without a breakは、一連の行動が中断無く続けられることを指す表現です。例えば、「彼は一日中休憩なしに働いた」のような文脈で使用します。一方、Relentlesslyは、ある行動が容赦なく・絶えず続けられることを強調します。しばしば、強い意志や厳しい状況を表現する際に使われます。「彼は容赦なく自分自身を鍛え続けた」などといった具体的な文脈で使用します。

続きを読む