プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
He left the company on good terms. He certainly knows not to burn bridges. 彼は会社を良好な関係で去った。確かに彼は橋を焼かないことを知っています。 「Don't burn bridges」は、「後で困らないように、人間関係などを悪化させたり、過去の経験や関係を完全に断ち切ったりしないで」という意味の言葉です。主にビジネスや人間関係において使われます。たとえば、転職や退職する際に、元の会社や同僚との関係を悪くしないようにと忠告する際などに使われます。また、一時的な感情に流されて取り返しのつかない行動をとるのを戒める意味でも用いられます。 When he left the company, he made sure to leave no trace. 彼が会社を辞めるとき、彼は立つ鳥跡を濁さずにすることを確認しました。 He left the company, adhering to the principle of leave things better than you found them. 彼は、「立つ鳥跡を濁さず」の原則に従って会社を辞めました。 Leave no traceは、自然環境や他人の財産に対して影響を与えず、何も残さないことを指す表現です。キャンプやハイキングの際によく使われ、自然を尊重し、環境を汚さないことを意味します。一方、Leave things better than you found themは、何かを改善して後に残すことを意味します。これは、物理的な状況だけでなく、人間関係や仕事の状況にも適用されます。例えば、プロジェクトを引き継いだ際に、それを改善しより良い状態で後に残すことを指すことがあります。
I'd like to deposit money into my bank account. 私は銀行口座にお金を預け入れたいです。 「Deposit money into a bank account」は、「銀行口座にお金を預け入れる」や「銀行口座にお金を入金する」という意味です。給料日に給料を受け取ったときや、貯金をするとき、または誰かにお金を送る前に銀行口座に入金するときなど、日常生活の中で頻繁に使える表現です。銀行窓口、ATM、ネットバンキングなどを通じて行うことが一般的です。 I would like to put money in a bank account. 「銀行口座にお金を入れたいです。」 I would like to make a bank deposit. 私は銀行に預金をしたいです。 Put money in a bank accountは一般的な表現で、特定の方法や目的を指定せず、単に銀行口座にお金を入れる行為を指します。一方、Make a bank depositはより具体的で、銀行に直接行って預金を行う行為を指すことが多いです。また、Make a bank depositはビジネスの文脈でも使われ、公式な文書や金融取引の文脈でよく用いられます。一方、Put money in a bank accountは口語的で、日常会話でよく使われます。
I have oily skin. 私は油脂肌です。 「Oily skin」は、「オイリー肌」や「脂性肌」と訳され、皮脂分泌が多い肌質を指します。ヌルヌルとした感触やテカリが特徴で、毛穴が目立つ傾向があります。また、皮脂が多いと肌トラブル(ニキビや吹き出物)を引き起こしやすいとも言われています。この表現は、主に美容関連の話題(スキンケアやメイクなど)で使われます。例えば、「私はオイリー肌なので、毎日のスキンケアが大変です」や、「オイリー肌向けの化粧品を探しています」などの文脈で使用します。 I have greasy skin. 「私は油脂肌です。」 I have shiny skin. 私は油脂肌です。 Greasy skinは皮脂が過剰に分泌された状態を指し、通常はネガティブな印象を伴います。皮膚がテカテカしていて不衛生あるいは不快に見えることが多いです。一方、Shiny skinは肌が健康的に輝いている様子を指すことが多く、ネガティブな意味合いは少ないです。化粧品の広告などでよく使われ、健康的で清潔感のある肌の状態を示します。
You've redecorated, haven't you? I noticed when I walked into your shop. 「模様替えしたんだね?」とお店に入った時に気づきました。 「You've redecorated, haven't you?」は、「あなた、部屋の模様替えしたんでしょ?」という意味です。このフレーズは、訪問者がホストの家や部屋に違いを感じた際に使われます。直訳すると「あなたは再装飾したね?」となりますが、日本語では「模様替え」や「改装」などと言います。言葉の最後のhaven't you?は確認を求めるニュアンスが含まれています。 You've given this place a makeover, haven't you? This store looks different than before. 「この場所、模様替えしたんだね?」以前とは違うお店に見えるよ。 You've spruced up the place, haven't you? 「お店、模様替えしたんだね?」 両方のフレーズは、場所が改装または清掃されたことを示していますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「You've given this place a makeover, haven't you?」は大規模な変更を指し、新しい家具の追加や壁の塗り替えなど、場所の全体的な雰囲気が大きく変わったことを示しています。一方、「You've spruced up the place, haven't you?」はより小規模な変更を指し、場所がよりきれいになったり、新しい装飾が追加されたりしたことを示しています。
Let's cut the waste and streamline our household chores. 家事にかかる時間を短縮するために、無駄を省いていきましょう。 「Cut the waste」とは、「無駄を省く」「無駄遣いをやめる」などの意味で、時間や資源の無駄遣いを避けることを促すフレーズです。ビジネスシーンで、効率化やコスト削減の提案をするとき、または個人的な節約のアドバイスをするときなどに使えます。意識的にリソースを管理し、不必要な支出や活動を排除することを強調します。 Let's eliminate the waste to make our chores more efficient. 「家事をもっと効率的にするため、無駄を省いていこう。」 Let's trim the fat off our household chores to save time. 家事にかかる時間を節約するために、無駄を省いていきましょう。 「Eliminate the waste」と「Trim the fat」はどちらも不必要なものを取り除くという意味ですが、使われるシチュエーションが異なります。 「Eliminate the waste」は物事の効率化を指すときによく使われ、特にビジネスやプロジェクト、プロセスなどで無駄を省くことを意味します。一方、「Trim the fat」はより広範に使われ、予算削減やダイエット、時間の無駄遣いの削減など、あらゆる余分なものを削ることを指します。 「Eliminate the waste」はより具体的な無駄を取り除く行為を指し、「Trim the fat」は一般的で抽象的な余分なものを取り除く行為を指すのが主な違いです。
日本