manaさん
2023/07/24 10:00
預金を預け入れる を英語で教えて!
銀行で「預金の預け入れをしたいです」と言いたいです。
回答
・Deposit money into a bank account
・Put money in a bank account.
・Make a bank deposit.
I'd like to deposit money into my bank account.
私は銀行口座にお金を預け入れたいです。
「Deposit money into a bank account」は、「銀行口座にお金を預け入れる」や「銀行口座にお金を入金する」という意味です。給料日に給料を受け取ったときや、貯金をするとき、または誰かにお金を送る前に銀行口座に入金するときなど、日常生活の中で頻繁に使える表現です。銀行窓口、ATM、ネットバンキングなどを通じて行うことが一般的です。
I would like to put money in a bank account.
「銀行口座にお金を入れたいです。」
I would like to make a bank deposit.
私は銀行に預金をしたいです。
Put money in a bank accountは一般的な表現で、特定の方法や目的を指定せず、単に銀行口座にお金を入れる行為を指します。一方、Make a bank depositはより具体的で、銀行に直接行って預金を行う行為を指すことが多いです。また、Make a bank depositはビジネスの文脈でも使われ、公式な文書や金融取引の文脈でよく用いられます。一方、Put money in a bank accountは口語的で、日常会話でよく使われます。
回答
・make a deposit
・deposit money
「預金を預け入れる」(預金する)は英語では make a deposit や deposit money などで表現することができると思います。
Excuse me, I would like to make a deposit.
(すみません、預金の預け入れをしたいです。)
I'm worried about the current situation, so I need to deposit money.
(現状のままでは不安なので、預金を預け入れる必要がある。)
※ちなみに deposit は名詞として「預金」「手付金」など、動詞としては「預ける」「預金する」などの意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。