プロフィール
「完璧主義を押し付ける」は英語では「push one's idea ~」という表現を使って意味することができます。 You can be a perfectionist yourself but please do not push your idea on me. あなたが完璧主義なのは大丈夫だけどその考えを私に押し付けないでくださいね。 pushをforceに入れ替えることもできます。 Don't force your idea of being a perfectionist on me. 完璧主義の考え方を私に押し付けないで。 参考になれば幸いです。
「洗濯物を干して乾かす」は英語では「hang the laundry」や「hang out the laundry」と言うことができます。「hang」は「干す」の意味を持っており洗濯物は乾かすための干すのが当たり前であるため、「dry」などの動詞を使う必要はありません。 Can you please hang the laundry? 洗濯物を干してくれる? また「hang out」ということで「外で干す」をニュアンスを持たせることができます。 It's raining outside now so please don't hang out the laundry. 今雨が降っているので外で洗濯物は干さないでね。 参考になれば幸いです。
「感覚が戻る」は英語では「get back into the swing of things」というイディオムを使って表現することができます。例文を紹介します。 I was really rusty since I haven't played soccer for ages but now I thinks I'm getting back into the swing of things. 何年もサッカーをしていなかったので下手くそになってしまっていたが、だんだん感覚が戻ってきている感じがする。 参考になれば幸いです。
「感謝しても感謝しきれません」という日本語は英語では「I can't thank you enough.」と表現することができます。直訳をすると「十分に感謝することができない」、つまりそれほど感謝しているという意味になります。 You got me out of trouble and I really can't thank you enough. 困った時に助けてくれたことは感謝しても感謝しきれないよ。 またとても感謝しているという意味として「thank you from the bottom of my heart」を使用することもできます。 Thank you from the bottom of my heart. 心の底からありがとう。 参考になれば幸いです。
「換気に注意して下さい」は言い換えると「換気をすることを忘れないでね」ということになりますので、「Don't forget to ~」の形を使って表現することができます。 そして「換気をする」は英語では「ventilate」や「air out」となります。 Don't forget to ventilate the room every now and then. たまに換気をすることを忘れないでくださいね。(換気に注意して下さい。) Please don't forget to air out the room. 忘れずに換気をして下さい。 参考になれば幸いです。