Yumiさん
2022/09/26 10:00
干して乾かす を英語で教えて!
洗濯をする時に「干して乾かす」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Hang out to dry
・Leave out to dry
・Air dry
I'm going to hang out the laundry to dry.
「洗濯物を干して乾かすつもりです。」
hang out to dryは主に口語で使われ、誰かを見捨てる、がっかりさせる、困った状況に置き去りにする、といったニュアンスを持つ英語の表現です。このフレーズは、ある人が他の人に期待していたことや助けを求めていたことを無視したり、あるいは無理な状況にその人を放置したりした時によく使われます。「彼は私を見捨ててしまった」を表現したい時に、「He hung me out to dry」のように使います。
I will leave the clothes out to dry.
「洗濯物を干して乾かします。」
I prefer to air dry my clothes after washing them.
洗濯した後、私は服を干して乾かすことを好みます。
「Leave out to dry」は、物が自然に乾くまで放置するときに使われます。これは服や皿など、特定のアイテムに対して一般的に使われます。「Leave out to dry」はまた、誰かを見捨てたり支えなかったりすることを表すイディオム的な表現でもあります。一方、「Air dry」は、物が自然に乾くのを待つ代わりに、機械を使用せずに空気で乾燥させることを指す技術的な用語です。主に髪や洗濯物を自然に乾かすことに使われます。
回答
・hang the laundry
・hang out the landry
「洗濯物を干して乾かす」は英語では「hang the laundry」や「hang out the laundry」と言うことができます。「hang」は「干す」の意味を持っており洗濯物は乾かすための干すのが当たり前であるため、「dry」などの動詞を使う必要はありません。
Can you please hang the laundry?
洗濯物を干してくれる?
また「hang out」ということで「外で干す」をニュアンスを持たせることができます。
It's raining outside now so please don't hang out the laundry.
今雨が降っているので外で洗濯物は干さないでね。
参考になれば幸いです。