Gabriellaさん
2022/09/26 10:00
感覚が戻る を英語で教えて!
しばらくやっていなかったスポーツを久しぶりにした時、「やっと感覚が戻ってきた」と言いますが、これを英語で何というのですか?
回答
・Regain sensation
・Feeling comes back.
・Senses are restored.
I finally regained my sensation for the sport after such a long break.
長い休憩の後、ようやくそのスポーツの感覚が戻ってきました。
「Regain sensation」は、感覚を取り戻すという意味です。主に取り扱われる感覚は肉体的なもので、例えば手術後や事故による怪我で感覚が一時的に失われ、その後徐々に感覚が戻ってきた場合などに使われます。また、麻痺が解けて動きが戻る場合や、しびれていた足や手が普通になった時などにも使います。一方、感情や精神的な感覚については通常使用されません。
The feeling comes back once I started playing the sport again after a long time.
長い間スポーツをしていなかった後、再びスポーツを始めると感覚が戻ってきます。
Finally, my senses are restored after playing the sport I haven't done in a while.
久しぶりにスポーツをした後、やっと感覚が戻ってきた。
"Feeling comes back"は、感覚麻痺や一部の感じる能力が無くなった後で戻る時に使います。特定部位の感覚を指して使うことが多いです。例えば、「手足が冷たくて感覚が無くなってしまったが、暖まって感覚が戻ってきた」。
一方、"Senses are restored"は全体的な感覚を参照しています。例えば、見る、聞く、味わう、嗅ぐ、触るなどの5つの感覚が全てまたは一部損なわれた後で彼らが元通りになった時に使用されます。
回答
・get back into the swing of things
「感覚が戻る」は英語では「get back into the swing of things」というイディオムを使って表現することができます。例文を紹介します。
I was really rusty since I haven't played soccer for ages but now I thinks I'm getting back into the swing of things.
何年もサッカーをしていなかったので下手くそになってしまっていたが、だんだん感覚が戻ってきている感じがする。
参考になれば幸いです。