Sydneyさん
2023/08/28 10:00
顔面の感覚がない を英語で教えて!
病院で、医師に「片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気でしょうか?」と言いたいです。
回答
・I can't feel my face.
・My face is numb.
・My face is dead to sensation.
Doctor, I can't feel my face on one side. Could this be a symptom of a disease?
先生、顔の片側が感じられません。これは何かの病気の症状でしょうか?
「I can't feel my face」という表現は、直訳すると「自分の顔が感じられない」となります。これは主に二つの場面で使われます。一つは、文字通り自分の顔に感覚がないとき、例えば寒さや麻酔などで顔が麻痺している状況を表すときです。もう一つは、感情が高揚しているときやアルコールなどに酔っているときなど、自分の感覚がぼんやりとしている状況を比喩的に表現するときに使われます。また、ウィークエンドの楽曲「I can't feel my face」では恋愛感情の高揚を表しています。
I have numbness on one side of my face. Could it be a symptom of any disease?
片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気の症状でしょうか?
My face is dead to sensation on one side. Could this be a sign of some disease?
「片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気の兆候でしょうか?」
my face is numbは、一時的に感覚が鈍くなっている状態、例えば寒さや恐怖で顔がピリピリするときに使います。「my face is dead to sensation」はより深刻な感覚喪失を意味し、病気や怪我などで顔に感覚が全くない状態を表します。前者は一時的、後者は恒久的な状況を示すことが多いです。
回答
・can't feel sensation of one’s face
・can't feel one's face
「顔面の感覚がない」は英語では、上記のように表現することができます。
I can't feel sensation on one side of my face. Is it some kind of illness?
(片側の顔面の感覚がないのですが、何かの病気でしょうか?)
Immediately after being hit, I couldn't feel my face.
(殴られた直後は、顔の感覚がなかったんだ。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)
※ちなみに face を使ったスラングで face card(トランプの絵札)は「重要な人」というような意味で使われたりします。
ご参考にしていただければ幸いです。