tomoki

tomokiさん

2022/11/14 10:00

食欲が戻る を英語で教えて!

具合の悪かった娘が少しずつ食べれるようになってきたので、「食欲が戻ってきて安心したわ」と言いたいです。

0 642
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 00:00

回答

・Get one's appetite back
・Regain one's appetite.
・Start feeling hungry again.

I'm relieved to see that our daughter is getting her appetite back.
娘が食欲を取り戻してきているのを見て、ホッとしています。

「get one's appetite back」は、「食欲が戻る」という意味です。体調がすぐれなかったり、ストレスや環境の変化などで食事がおいしく感じられなかったときなどに、元気になったり、問題が解消したりして、再び食べ物に対する欲求が戻る状態を表します。たとえば、「元気を取り戻して食欲が戻った」や「薬の副作用で食事が喉を通らなかったけど、今は食欲が戻った」などのシチュエーションで使えます。

I'm relieved to see that she's starting to regain her appetite.
彼女が少しずつ食欲を取り戻してきて、ほっとしています。

I'm relieved to see that you're starting to feel hungry again.
また少しずつ食べれるようになってきて、安心したわ。

"Regain one's appetite"は、一時的に食欲を失っていた人がそれを取り戻した状況を指す表現です。具体的には、病気やストレスなどで食欲を失った後、その原因が取り除かれて再び食べることに興味を持つようになった時に使われます。

一方、"Start feeling hungry again"は、一度食事をした後や、一時的に満腹だった人が再び空腹感を感じ始めた状態を指す表現です。直訳すると「再び空腹を感じ始める」という意味になりますので、普通の食事サイクルの中での自然な空腹感を言い表します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/27 16:39

回答

・I'm getting my appetite back

具合の悪かった娘が少しずつ食べれるようになってきたので、「食欲が戻ってきて安心したわ」と英語でいう場合にこの【食欲】ですが、英語でappetite (アピタイト)になります。
アピタイザーというフレーズを聞いたことはありませんでしょうか。
よくレストランなどで聞くこのフレーズですが、内容は、前菜になります。

この辺を一緒にせず覚えておきましょう。

本題の表現は、I'm getting my appetite back

このように、get back という言い回しを使ってあげましょう。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV642
シェア
ポスト