Shintaro

Shintaroさん

2023/11/14 10:00

食欲がほとんどない を英語で教えて!

食べ物を少ししか食べられないので、「食欲がほとんどない」と言いたいです。

0 174
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・I have almost no appetite.
・I'm not really feeling hungry.
・Food just doesn't appeal to me right now.

I've been eating so little because I have almost no appetite.
私は食べ物をほんの少ししか食べられないので、食欲がほとんどありません。

「I have almost no appetite.」は「ほとんど食欲がない」という意味です。ニュアンスとしては、体調が思わしくない時や、ストレスや悲しみなどの感情的な問題が原因で食事が喉を通らない状況を表しています。また、ダイエット中で自分に食事の制限をかけている状況でも使えます。このフレーズは、医者や親しい人への自身の体調説明や、レストラン等で食事の量を調整する際などに用いられます。

I'm sorry, I can't eat much. I'm just not feeling hungry.
「ごめんなさい、あまり食べられません。ただ、食欲がほとんどないんです。」

I'm sorry, but food just doesn't appeal to me right now.
すみませんが、今は食べ物にほとんど興味がありません。

I'm just not feeling hungryは単純に食欲がない状態を表します。一方、Food just doesn't appeal to me right nowは特定の食べ物や全般的に食べることに対する魅力がない状態を示します。前者は一時的な満腹感や体調不良などによるもので、後者は食べ物自体への興味喪失や長期的な食事制限など、より深刻な状況を暗示することがあります。両者は似ていますが、後者は食事全体に対する感情的な反応を含んでいることが多いです。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 16:35

回答

・I hardly have any appetite.

「hardly ~」は「ほとんど〜がない」という意味です。
「appetite」は「食欲」という意味です。
これらの言葉を用いて、「I hardly have any appetite」で「食欲がほとんどない」と言い表すことができます。

例文
I hardly have any appetite and I'm not feeling well.
食欲がほとんどなくて、体調が悪いです。

「I'm not feeling well」は「体調が悪い」という意味です。

I hardly have any appetite. It might be due to stress.
食欲がほとんどないです。ストレスが原因かもしれません。

「It might be ~」は「それは〜かもしれない」という意味です。
「due to~」は「〜が原因で」という意味です。

役に立った
PV174
シェア
ポスト