cosh

coshさん

2024/04/16 10:00

やっと食欲が戻ってきた を英語で教えて!

下痢がひどく食べれない時間が長かったので、「やっと食欲が戻ってきた」と言いたいです。

0 329
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・I'm finally getting my appetite back.
・My appetite is finally coming back.

病気やストレス、夏の暑さなどで食欲がなかった人が、ようやく回復して「やっと食欲が戻ってきたよ!」「ごはんが美味しく感じられるようになった」と、ほっとした気持ちや嬉しい気持ちを伝える時にぴったりの表現です。回復してきたポジティブなニュアンスで使います。

I'm finally getting my appetite back after that awful bout of diarrhea.
ひどい下痢だったけど、やっと食欲が戻ってきたよ。

ちなみに「My appetite is finally coming back.」は、病気や夏バテ、ストレスなどで失っていた食欲が「やっと戻ってきた!」と伝える時にピッタリな表現です。回復してきた喜びや、ほっとした気持ちが伝わる、とても自然な言い方ですよ。

After that terrible bout of diarrhea, my appetite is finally coming back.
ひどい下痢の後、やっと食欲が戻ってきました。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 20:37

回答

・My appetite is finally back.
・I'm starting to feel hungry again.
・I'm regaining my appetite.

1. My appetite is finally back.
やっと食欲が戻ってきた。

こちらが一番シンプルな表現になります。
appetiteは「食欲」という意味があります。
~is finally backで「やっと~が戻ってきた」という表現になります。

2. I'm starting to feel hungry again.
お腹が空くようになってきた。

こちらも似たような表現になります。
start to feel~で「~を感じ始めた」となります。
hungryは「お腹が空く」という意味です。

3. I'm regaining my appetite.
食欲が戻ってきた。

こちらは少し硬い表現になります。

regainは「取り戻す」や「再び手に入れる」という意味があるので、ここでは「食欲を取り戻す」という表現に使っています。

参考にしてください!

役に立った
PV329
シェア
ポスト