mamiko

mamikoさん

2022/09/26 10:00

感謝しても感謝しきれない を英語で教えて!

困った状況を助けてくれた相手に感謝の気持ちを伝えたいので「感謝しても感謝しきれません」と言いたいです。

0 16,609
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/12 13:14

回答

・I can't thank you enough.

「十分に感謝できません」の意味で上記のように表します。「十分に感謝できない」ので「感謝しても感謝しきれない」の意味で広く使われる定型表現です。

thank:~に感謝する(他動詞)
enough:十分に(副詞)

第三文型(主語[I]+動詞[thank]+目的語[you])に否定語(can't)と副詞(enough)です。

口で「感謝しても感謝しきれない」わけですから、「どんな行動をお礼に取るのか」を加えて応用しましょう。感謝の気持ちがより誠実に伝わります。

I can't thank you enough. Let me treat you to lunch sometime soon.
感謝しても感謝しきれません。近いうちにぜひランチをごちそうさせてください。

let:~させる(使役動詞の他動詞)
・「使役動詞+目的語+原形不定詞」で「~(目的語)に~(原形不定詞)させる」の表現ができます。
・本件は Let me treat で「私にごちそうさせる」の意味です。
treat:~をごちそうする、もてなす(他動詞)

後半は「~させて」の申し出を表す命令文で動詞原形(Let)のあとに目的語(me)、原形不定詞(treat)、目的語(you)、副詞句(to lunch sometime soon:近いうちにランチを)を続けます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/16 08:25

回答

・I can't thank you enough.

「感謝しても感謝しきれない」は、上記のように表せます。

can't : できない(助動詞)
thank : 感謝する(動詞)
enough : 十分に(形容詞)
直訳すると「私はあなたに十分に感謝できない」となり、「どんなに感謝しても感謝しきれない」という意味で使われる定番表現です。

I can't thank you enough for your help. I couldn't have finished this project without you.
あなたの助けに感謝しても感謝しきれません。あなたなしではこのプロジェクトを終わらせられなかっただろう。

couldn't have finished : 終わらせられなかっただろう(仮定法)

ちなみに、can't ~enough は「どれだけ〜しても足りない」 という意味で他でも広く使われます。
例文
I can’t recommend this book enough.
この本をどれだけおすすめしても足りません。

I can’t admire his courage enough.
彼の勇気をどれだけ称賛しても足りません。

admire : 賞賛する(動詞)
courage : 勇気(名詞)

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/22 00:00

回答

・I can’t thank you enough
・Words can’t express how grateful I am

I can’t thank you enoughは、相手への感謝の気持ちがどれほど大きいかを強調し、「どれだけ感謝しても伝えきれない」という意味を簡潔に表現します。困っている状況から助けてもらったり、大きなサポートを受けた時など、相手の行為に非常に感動し、感謝を示したいシーンで多用されます。ビジネスからプライベートまで幅広く使われ、感謝を伝える英語表現の中でも最も日常的かつベーシックな一つと言えます。また、言い方がシンプルな分、誠実でフレンドリーな印象を与えるため、初対面の人や目上の相手にも失礼なく使いやすい表現です。

I can’t thank you enough for all your help
あなたの助けには本当に感謝しきれません

ちなみに、Words can’t express how grateful I amは、相手に対する感謝の気持ちが言葉では表しきれないほど大きいことを強調します。I can’t thank you enoughと同じく、非常に深い感謝を伝える表現ですが、「言葉では十分に言い表せない」というニュアンスがあり、より感情的で熱い思いを含みます。親しい友人からビジネスまで、幅広い場面で使えますが、特に感動的なシチュエーションや、大きな恩がある場合など、より情緒的に感謝の気持ちを伝えたい時にぴったりです。深い敬意や思いを込めたい際に適しています。

Words can’t express how grateful I am for everything you’ve done
あなたがしてくださったことには本当に感謝しきれません

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/05 00:00

回答

・I can't thank you enough.
・My gratitude is beyond words.
・Words can't express how grateful I am.

You really helped me out of a tight spot. I can't thank you enough.
本当に困った状況から助けてくれて、感謝してもしきれません。

「I can't thank you enough」は「どれだけ感謝しても足りない」という意味で、非常に深い感謝の意を表します。具体的な援助やサポートを受けた時、または重要なアドバイスをもらった時などに、直訳以上の深い感謝の気持ちを伝えたいときに用いられます。例えば、親切な人に大きな助けを受けた時や、大変な時期を乗り切るために必要なサポートを受けた時に使います。

I can't thank you enough for your help in my time of need. My gratitude is beyond words.
困った時にあなたが助けてくださったことには、どれだけ感謝しても感謝しきれません。本当に感謝の言葉も見つかりません。

I just want to say, words can't express how grateful I am for your help in this difficult situation.
この困難な状況でのあなたの助けに対して、言葉ではどれほど感謝しているのか表現することはできません。

Words can't express how grateful I amはより個人的な、強い感謝の意を伝えるときに使う表現です。「My gratitude is beyond words」はややフォーマルで、ポジティブな言い方で非常に感謝していることを表します。どちらでも感謝の念を強調しますが、前者がより直接的で後者がやや抽象的で公式な状況で使われます。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/21 17:28

回答

・I can't thank you enough.

「感謝しても感謝しきれません」という日本語は英語では「I can't thank you enough.」と表現することができます。直訳をすると「十分に感謝することができない」、つまりそれほど感謝しているという意味になります。

You got me out of trouble and I really can't thank you enough.
困った時に助けてくれたことは感謝しても感謝しきれないよ。

またとても感謝しているという意味として「thank you from the bottom of my heart」を使用することもできます。

Thank you from the bottom of my heart.
心の底からありがとう。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV16,609
シェア
ポスト