プロフィール
高校などで使う「学校指定のカバン」は英語ではシンプルに「school bag」ということができます。 Is there any specific school bag at this high school? この高校では学校指定のカバンはありますか? またほかにも「school-designated bag」と言えば、「学校指定の」のニュアンスを強調することができます。 When I was in high school, I needed to use the school-designated bag every day. 僕が高校生の時は学校指定のカバンを毎日使わなければいけなかったんだよね。 参考になれば幸いです。
日本語の「学童保育」は英語では「after-school activity」や「after-school centre」ということができます。このafter-schoolは形容詞として使われています。 When I was a kid, both of my parents were woking on weekdays so I spent a lot of time at after-school activity. 子供の時、両親は共働きだったのでたくさんの時間を学童保育で過ごしたよ。 参考になれば幸いです。
日本語の「学年でトップの成績を取る」は英語では「get the top grades in our year」ということができます。「top grades」で文字通り「トップの成績」、「in our year」で「学年で」という意味になります。 I would like to get the top grades in our year. 学年トップの成績を取りたいです。 There's pressure to get the top grades, but I will do my best. 学年トップの成績を取ることのプレッシャーがあるけど頑張ります。 参考になれば幸いです。
「学歴社会」は英語では「meritocratic society」という単語を使って表現することができます。 「学歴社会」のほかにも「実力主義社会」なども意味があります。 In a meritocratic society like Japan, do you reckon it is better to go to University than looking for a job after the graduation from high school? 日本のような学歴社会では、高校卒業後に仕事を探すより大学に進学したほうが有利だと思いますか? 参考になれば幸いです。
日本語の「楽しくてスリリングな」は英語でも同様に「fun」と「thrill」の形容詞の形の「thrilling」を使って表現することができます。 また「興奮する」は「excited」となります。 Bungee jumping was so fun and thrilling that I got super excited. バンジージャンプはとても楽しくてスリリングだったのでめちゃくちゃ興奮しちゃったよ。 「excited」のほかに「興奮する」を意味するイディオム表現として「hyped」もよく聞きますので状況に応じて使い分けてみてください。 参考になれば幸いです。