プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 937
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「逐次連絡します・連絡ください」は英語では「keep 人 posted / updated / in the loop」という表現を使って意味することができます。 3種類とも同様に意味ですが、keep 人 updatedの形が一番よく使われるかと思います。 また、keep 人 in the loopはどちらかというとイディオム的な表現で「人を輪の中に入れておく」という直訳から「何かあったら連絡する」の意味で使われています。 Don't worry. I will keep you updated. 心配しないで、何かあったら連絡するから。 Keep me in the loop. 何かあったら教えてね。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 621
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「着の身着のまま」は日本語特有の表現であるため、英語での直訳表現はおそらくありませが「with nothing but the clothes」ということでニュアンスは伝えられると思います。 My neighbour let me know there's fire near here, so I left home with nothing but the clothes. ご近所さんがこの近くで火事が発生したと教えてくれたので、慌てて着の身着のままで家から出ました。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 551
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語の「着回しがきく」は英語では「mix and match」というフレーズを使って表現することができます。 mix and matchは色々な洋服などから選択して組み合わせる意味を持っており、以下のように使用できます。 I usually try to buy clothes that I can mix and match with other clothes easily. 僕は普段他の服と簡単に組み合わせて着れる服を買うようにしているんだ。 →つまり着回しがきくという意味になります。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 760
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語の「着信拒否」は英語では「reject incoming call」と言うことができます。incoming callはかかってくる電話、rejectは拒否する、という意味です。rejectの代わりにblockを使うことも可能です。 If you are bothered by him, I think you should reject incoming call from him. もし彼に悩まさせられているのなら彼からの電話は着信拒否にしたほうがいいと思いますよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 454
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語では「着替える」は「get changed」や「freshen up」と言うことが可能です。 It's 8am already, gotta get changed real quick. もう8時じゃん、急いで着替えなくちゃ。 Can you hang on for a couple of minutes? I am going to get changed. 数分待ってくれる?ちょっと着替えてくる。 また、イディオム表現として「freshen up」を使うこともできます。 I guess I have to freshen up before going to the party. パーティに行く前に着替えなくちゃ。 参考になれば幸いです。

続きを読む