プロフィール
「値下げ交渉」は英語では「negotiate a price reduction」という風に表現することができます。 "negotiate" = 交渉する、"price reduction" = 値下げとなります。 I tried to negotiate a price reduction when I bought a laptop online, but unfortunately it didn't work. インターネットでラップトップを購入したときに値下げの交渉を試みたんだけど、残念ながら失敗した。 参考になれば幸いです。
日本語で「値段が非常に高騰しています」は英語では「prices are rising very sharply」と表現することができます。 直訳すると「急激に値段が上昇している」となります。"rise"=上がる、上昇する、"sharpy"=急激に In Japan, prices are rising very sharply now. 今日本では値段が非常に高騰しています。 また"soar" = 高騰する、を使って表現することも可能です。 The living cost in Japan has been soaring over the past couple of months. 過去数ヶ月、日本の物価は高騰し続けている。 参考になれば幸いです。
日本語の「知ったかぶり」は英語では"pretend to know ~"や"act like you know ~"という風に表現することができます。 "pretend to ~"で「〜のふりをする」という意味で、それに"know"を組み合わせた形となります。 Do not pretend to know to everything. 何もかも知っているようなふりをしないでよ。 また"act like you know ~"も上記と同じ意味となり同様の形で使用できます。 I hate people who act like they know everything. 何もかも知ったかぶりをする人があんまり好きじゃないんだよね。 参考になれば幸いです。
"You know what?"は「ねえ、知ってる?」という意味で会話をスタートする際によく使われる口語表現です。そしてこの"You know what?"以外には"Guess what?"という表現もネイティブ同士の会話ではよく聞くかと思います。 "guess"は「予想する」という意味で、"you know what?"との違いはほぼありません。どちらを使用しても問題ないかと思います。 Guess what, I got super drunk yesterday and lost my wallet. ねえ聞いて、昨日酔っ払いすぎて財布を無くしちゃったんだ。 参考になれば幸いです。