プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 449
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「漢方薬」は英語では「Chinese herbal medicine」、「煎じたもの」は「decoction」という風に表現することができます。 I take a decoction of Chinese herbal medicine every day. 漢方薬を煎じて毎日飲んでいます。 A decoction of Chinese herbal medicine is often used to treat ailments and promote overall health and wellness. 漢方薬の煎じ薬は、病気の治療や全身の健康増進によく使われます。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 599
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「慣れた手つきで」は英語では「skillfully」とシンプルに表現することができます。直訳すると「上手に」、「慣れたように」といった意味の副詞となります。 She was cooking skilfully. 彼女は慣れた手つきで料理をしていた。 My friend from the States has lived in Japan for 5 years so he's using chopsticks very skilfully. 私のアメリカからの友人は日本に5年間住んでいたので、とても慣れた手つきでお箸を使っている。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 705
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「感動を与える」は英語では「move people's heart」や「pull at somebody's heartstrings」といったjフレーズを使って表現できます。 直訳するとどちらも「感動させる」となります。 What you do for a living can move people's heart. It't so nice. 人に感動を与えらる仕事って素敵ですね。 This drama really pulled at my heartstrings. このドラマに本当に感動させられた。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,321
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「感想」は英語では「comments」や「impressions」といった単語を使って表現することができます。 A lot of people posted their comments about that drama on social media. たくさんの人がドラマの感想をSNSにあげていました。 I just wanted to give my impressions on your work to you. あなたの作品に対する感想を言いたかっただけですよ。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 686
Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語での「感染症対策」は英語では「measures against infectious diseases」という風に言うことができます。 直訳すると「感染症に対する対策」となります。 Strict measures against infectious diseases are in place in nursery schools. 保育園では感染症対策が厳しいです。 The government has eased the measures against infectious diseases. 政府は感染症対策を緩和した。 参考になれば幸いです。

続きを読む