プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 139

「おびき寄せる」は他動詞の「lure」で表現できます。鵜飼の篝火(松明)の説明で「夜間、魚をおびき寄せるために船でたく火」は「a torch used by fisherman at night to lure fish」と訳されている例があります。 上記を例文に仕立てると以下のようになります。 The cormorant fishing boat is equipped with a torch used by fisherman at night to lure fish. 鵜飼船には、漁師が夜間に魚をおびき寄せるために使用する篝火(たいまつ)が装備されています。 構文は、複合動詞「be equipped with」を用いた受動態で、「torch」を過去分詞構文で後置修飾しています。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 106

単語は、「男役」は「male-role performer」と言います。「女役」は「female-role performer」です。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fan of Ms. 〇〇, the male-role performer of the Takarazuka Revue])で構成します。「Ms. 〇〇」だと夢が萎えそうなので「Saki-chan」とか愛称を入れるのも良いでしょう。 たとえば"I'm a fan of Ms. 〇〇, the male-role performer of the Takarazuka Revue."とすればご質問の意味になります。「私は宝塚歌劇の男役の〇〇さんのファンです」の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 119

「お手盛り」は「made to suit oneself」と表現する事ができます。たとえば「お手盛りの計画」ならば「a plan made to suit oneself」となります。 (例文) Last night the assemblymen passed the plan made to suit themselves. 昨夜、議員たちは自分たちの都合に合わせて作られた(=お手盛り)計画を可決した。 上記構文は、第三文型(主語[assemblymen]+動詞[passed]+目的語[plan])で構成され、目的語を過去分詞構文「自分たちの都合に合わせて作られた(=お手盛り):made to suit themselves」で後置修飾しています。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 134

単語は、「お払い箱(にする)」は他動詞「dismiss」で表します。 構文は、前半部分は第三文型(主語[I]+動詞[used]+目的語[gas guzzler])に副詞句を組み合わせて構成します。「gas guzzler」は「ガソリンを食う車」で「燃費の悪い車」を表しています。 後半部分は、接続詞「so」の後に第三文型(主語[I]+動詞[dismissed・bought]+目的語[it・new car])の文節を二つ「and」で繋ぎます。 たとえば"I used a gas guzzler for many years, so I dismissed it and bought a new car.''とすればご質問の意味になります。

続きを読む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 88

単語は、「お目に適う」は「認められる」のニュアンスで「be acknowledged by」と表現する事ができます。 構文は、第一文型(主語[it]+動詞[be動詞])に副詞句(デビューできたような:like being able to make my debut)とさらにもう一つの副詞句(プロダクション会社の社長のお目に適って:by being acknowledged by the president of a talent agency)を組み合わせて構成します。 たとえば"It was like being able to make my debut by being acknowledged by the president of a talent agency.''とすればご質問の意味になります。

続きを読む