プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 72
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ワラをもつかむ」は英語で直訳となる「grasp at straws」という表現があります。たとえば"The suspect’s alibi was full of holes, and his lawyer was grasping at straws to defend him."で「容疑者のアリバイは穴だらけで、弁護士は藁をも掴む思いで弁護していた」の様に使う事ができます。 本件の構文は現在進行形(主語[boss]+be動詞+現在分詞[grasping])に副詞句(at straws:藁にも)と副詞的用法のto不定詞(to defend himself for embezzlement:横領の罪で自己弁護するために)を組み合わせて構成します。 たとえば"My boss is grasping at straws to defend himself for embezzlement."とすれば「私の上司は横領の罪で自己弁護するためにワラをもつかみ続けてる」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 66
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「活動的で社交的なB型です」は形容詞を組み合わせた名詞句を含ませ、構文的に「be active and sociable type B」と表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[My blood type]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[active and sociable type B])で構成します。 第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「血液型=活動的で社交的なB型」となります。 たとえば"My blood type is active and sociable type B."とすれば「私の血液型は活動的で社交的なB型です」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 75
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お互いに最適の星座」は「お互いに最も相性の良い星座」のニュアンスで形容詞最上級表現「the most」を使い「the most suitable combination of zodiac signs for each other」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[Aquarius and Pisces:水瓶座と魚座]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[the most suitable combination of zodiac signs])に副詞句(for each other:お互いに)を組み合わせて構成します。 たとえば"Aquarius and Pisces are the most suitable combination of zodiac signs for each other."とすれば「水瓶座と魚座は、お互いに最も相性の良い星座の組み合わせです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 82
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

構文は、前半は従属副詞節で接続詞(when)の後に第一文型(主語[I ]+動詞[come])に副詞句(to camp:キャンプに)を組み合わせた文節と、もう一つ第一文型[主語[I-省略]+動詞[be動詞]]に副詞句(in nature:自然の中に)を組み合わせた文節を繋いで構成します。 後半は主節で第一文型(主語[I]+動詞[feel])に従属節( like 'I'm alive':『生きている』という)を続けて構成します。 たとえば"When I come to camp and am in nature, I feel like 'I'm alive'."とすれば「キャンプに来て自然の中にいると、『生きている』という実感が湧きます」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 49
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「読経」は「chanting sutras(sutraの複数形)」と表すことが可能です。また「chanting scriptures of Buddhism」としても良いです。 構文は、第二文型(主語[monks' chanting sutras]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[solemn:厳粛])で構成します。 第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係なので「お坊さんの読経=厳か」になります。 たとえば"The monks' chanting sutras was solemn."とすれば「僧侶たちの読経は厳粛(=厳か)だった」の意味になりニュアンスが通じます。お葬式では複数のお坊さんが読経する事が多いので「monks」と複数形にしています。

続きを読む