プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,040
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「another one」で「おかわり=もう一つ」という意味になります。 ご質問をアレンジして「この料理はとても美味しいのでおかわりを頂けますか」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) This dish is so delicious, can I have another one? (この料理はとても美味しいので、もう一品いただけますか?) また研究社の新和英中辞典での「おかわり」の英訳には「a refill」という説明も有ったのでご紹介します。此方を使うと以下のようになります。 (訳例2) This dish is so delicious, can I have a refill? ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 835
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をアレンジして「髪型を無造作にまとめたようなアップスタイルにしたい」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I want to create an up-style that looks like my hairstyle is casually put together. (ヘアスタイルをさりげなくまとめたようなアップスタイルにしたい。) 副詞「casually」は「さりげなく」というニュアンスですが、「in an offhand manner」でも「無造作に」という副詞節になります。 (訳例2) I want to create an up-style that looks like my hairstyle is put together in an offhand manner. ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,117
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to grow hair」で「髪を伸ばしている」という意味が有ります。 (例文) I'm trying to grow my hair longer. (私は髪を伸ばすつもりでいます。) Are you planning to grow out your hair? (今後、髪の毛を伸ばしますか?) ご質問の「髪を伸ばしているのであまり切らないでください」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I'm growing my hair so please don't cut it too much. (髪を伸ばしているので、切りすぎないでください。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 751
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

研究社の新和英中辞典での「むずむず」の英訳に「itchy」との訳例があるのでご紹介します。「かゆい、皮癬にかかった、むずむずする、いらいらする」等の意味が有ります。Cambridge Dictionaryには「having or causing an itch(かゆみを持っている、または引き起こしている)」と解説があるのでご紹介します。 ご質問をアレンジして「鼻炎なので、しょっちゅう鼻がむずむずします」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I have rhinitis, so my nose is often itchy. (私は鼻炎なので、よく鼻がかゆくなります。) 「鼻炎」は「rhinitis」。発音記号はraináitisとなります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,232
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

形容詞「numb」は「麻痺した」という意味があり「感覚がなくなる」と意味が近いと思います。Cambridge Dictionaryには「If a part of your body is numb, you are unable to feel it, usually for a short time(体の一部がしびれている場合、通常は短時間、感じることができません)」と解説があるのでご紹介します。 (訳例) I've been outside for hours in freezing temperatures and my limbs have gone numb. (氷点下の気温で何時間も外にいたので、手足の感覚が麻痺しました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む