プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 885
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をアレンジして「彼氏のひとつ嫌な部分が見えると、次々と嫌いな点が見えてくる」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) When I see one disgusting part of my boyfriend, I can see the dislikes one after another. (彼氏の嫌な部分を1つ見ると嫌悪感が次々と出てきます。) 「disgusting」は形容詞で「胸が悪くなるような、実にいやな」という意味です。 「one after another」で「次々と」という意味です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 898
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をアレンジして「彼氏と距離を置いて、別れ話をせず関係の自然消滅を狙いたい」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I want to keep my distance from my boyfriend and aim for the natural disappearance of the relationship without saying goodbye. (彼氏とは距離を置き、さよならもせず自然消滅を目指したい。) 「aim for」は「・・・を目指す」というという意味が有ります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 780
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「make up for」で「…を埋め合わせる、取り返す」という意味が有ります。Cambridge Dictionaryには句動詞「make up for something」について「to take the place of something lost or damaged or to compensate for something bad with something good(紛失または破損したものの代わりをする、または何か良いもので悪いものを補う)」と解説があるのでご紹介します。 ご質問をアレンジして「あなたを不快にさせたことの埋め合わせはします!」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I will make up for my failure for making you uncomfortable. (あなたを不快にさせた私の失敗を償います。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 779
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問の「別れるにしても、ちゃんと会って終わりにしよう」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Even if we break up, let's meet properly and end the relationship. (別れるにせよちゃんと会って関係を終わらせましょう。) 「Even if」で「例え~にせよ」というという意味が有ります。 会ったら以下のように言ってみてはどうですか? (例文) I won't cry even if I am sad. (悲しくても泣かない。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,194
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼女と寝たよ」を少しお上品な言い回しにして「枕を交わす」位にしましょうか。「to make love」位が適訳かと思います。イディオム「make love」についてはCambridge Dictionaryには「to have sex」とあられもなく解説があるので一応ご紹介します。 ご質問をアレンジして「彼女から、別の女の子と何があったか聞かれたので、その女の子と共に夜を過ごした」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) My girlfriend asked me what happened with another girl, and I told her that I had spent the night with the girl. (彼女から、別の女の子と何があったか聞かれたので、その女の子と共寝したことを話した。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む