プロフィール
「冠番組」は「namesake program」と言います。「namesake」は名詞で「(ある人の)名をもらった(もの、人)」の意味が有ります。 例文で"The team members have tried “lax” experiments in their namesake program “YURU-SYACHI” (“YURU” means lax or rough in Japanese)."と構文化すると「チームメンバーは、冠番組『ゆるしゃち』で“ゆるい”実験をしてみました」の意味になります。
単語は、「垣根」は本ケースの場合「生垣」なので名詞「hedge」を使います。無生物の垣根なら「fence」、「wall」を使います。「短く刈り込む」は「短い状態に保つ」ニュアンスなので動詞「keep(保つ)」と形容詞「short(短く)」を組み合わせます。 構文は、「~してください」の指示、命令文なので動詞「Keep」の原形を文頭に置き、目的語(垣根)と目的語を補足説明する補語(本ケースでは、短く)を続けて構成します。 たとえば"Keep the hedges short."とすれば「生垣は短くしてください」の意味になりニュアンスが通じます。
単語は、「滑り止め付き」を名詞「slip(滑り)」と形容詞「resistant(抵抗性がある)」を組み合わせて表現します。「軍手」は「work gloves」と言います。対で使うものなので複数形で表します。「滑り止め付きの軍手」は「slip resistant work gloves」と表現すると良いでしょう。 構文は、「~はどこですか?」の内容なので疑問副詞「where」を使い、「滑り止め付きの軍手」を主語に「Where+be動詞+主語」の構成にします。 たとえば"Where are the slip resistant work gloves?"とすればご質問の意味になります。
単語は、「活躍中」は「活発な状態」であるのでbe動詞と形容詞「active」を組み合わせて「be active on」と表現します。 構文は、「こちら~さんです」の紹介の内容なので、代名詞「this(こちら)」を主語に使いbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは~さん)をあわせて第二文型で構文化します。補語には「〇〇チームで活躍中」の修飾節が付くので、関係代名詞「who」を使って関係代名詞節を作ります。 たとえば"This is Suzuki-san, who is active on the baseball team."とすれば「野球チームで活躍している鈴木さんです」の意味になります。
単語は、「割り込む」は複合動詞「cut into」を使います。「列」は名詞で「line」か「queue」です。「列に割り込む」はフレーズとして定型化されていて「cut into line」あるいは「jump the queue(主にイギリスで使用される)」と言います。 構文は、代名詞「誰か(someone)」を主語にして、上述のフレーズを組み合わせる能動態の表現が良いでしょう。 たとえば"Someone cut into line."あるいは"Someone jumped the queue."とすれば「誰かが列に割り込んできた」の意味になりニュアンスが通じます。
日本