プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 197
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「中堅」は限定用法の形容詞「mid」を使い「mid-level」と表すことが可能です。「level」が名詞なので形容詞「mid」とハイフンで繋ぐことで形容詞として使う事ができます。 構文は、副詞句(As a mid-level employee:中堅社員として)の後に「~していきたい」の「I would like to」のチャンク(語の塊)、動詞原形(continue)、副詞的用法のto不定詞(to lead everyone:みんなを引っ張って)を組み合わせて構成します。 たとえば"As a mid-level employee, I would like to continue to lead everyone."とすれば「中堅社員として、これからもみんなをリード(=引っ張って)していきたいです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 55
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地所を買う」は「buy the land」と表すことが可能です。たとえば"They decided to buy the land for building a new school."で「彼らは新しい学校を建てるためにその地所を買うことに決めました」の様に使う事ができます。 本件の構文は、副詞(First:先ずは)の後に第一文型(主語[I]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞(to think about buying the land:土地の購入について考えなければ)を組み合わせて構成します。 たとえば"First, I need to think about buying the land."とすれば「まず、土地(=地所)の購入について考えなければなりません」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 159
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「贈与」は可算名詞「gift」で表します。「贈与する」ならば他動詞として同形で使う事が可能です。 構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[moved out])に副詞句(last month)を組み合わせて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に第三文型(主語[I]+動詞[gifted]+目的語[condo:マンション一棟])で構成します。 「マンション」は和製英語で本来の意味は「豪邸」です。「condo」あるいは「condominium」は「apartment building」すなわち「マンション一棟」を指し、その中の一角であれば「apartment 」を使います。 たとえば"I moved out last month because I gifted a condo."とすれば「先月、マンション(一棟)を贈与したので引っ越しました」の意味になります。

続きを読む

0 121
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遡及」は名詞形では「retroactivity」と表すことが可能です。また「遡及して」のニュアンスで副詞「retroactively」もよく用います。以下に例文を紹介します。 This law is effective retroactively to April 1, 1994. この法律は 1994 年 4 月 1 日に遡及して有効である。 構文は、第二文型(主語[This law]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[effective])に副詞(retroactively)と副詞句(to April 1, 1994)を組み合わせて構成します。 副詞は動詞、形容詞、副詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は副詞(retroactively)にかかり、副詞は動詞(be動詞)にかかります。

続きを読む

0 29
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「随一」は「ナンバーワン」を意味するので「number one」と表すことが可能です。 たとえば"The company is number one in plastics."で「その会社は合成樹脂では 随一だ」の様に使う事ができます。 本件の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[recommend]+目的語[Kyoto])で構成して、目的語を先行詞に関係代名詞(which)で修飾節(has Japan's number one tourist attraction:日本随一の観光名所がある)を導きます。 たとえば"I recommend Kyoto, which has Japan's number one tourist attraction."とすれば「日本随一の観光地がある京都をお勧めします」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む